看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
如題 蹭 在中文是指硬去沾人家光 在英文中好像比較少看過這種用法 如果想跟國外朋友介紹 台灣人很愛蹭 那英文要怎講 rub with? 有沒有 蹭 的英文怎講的八卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.16.119 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1732629430.A.F09.html
sm3bp078: Fuck with 42.78.95.129 11/26 21:57
matico: take advantage of 140.113.3.12 11/26 21:58
starfishfish: DDP 111.83.138.152 11/26 22:00
fallinlove15: DPP 122.254.22.104 11/26 22:03
kanpfer: piggyback,動詞 39.14.26.190 11/26 22:04
ss1130: CHEN 180.217.29.92 11/26 22:05
eno03: rape me,my friend♪ 36.230.46.77 11/26 22:07
b0d: Creepy acquaintance (?) 27.242.3.195 11/26 22:12
duringtime: dpp 42.72.145.162 11/26 22:14
k6416337: piggyback on one’s popularity. ride 223.138.21.33 11/26 22:15
k6416337: on one’s win. 223.138.21.33 11/26 22:15
xxyoshiki: assult 219.69.80.149 11/26 23:19
elijah: piggyback 跟蹭還是有差距 ,要學英文就去 36.232.170.106 11/26 23:33
elijah: 找專業的,不要在八卦問 36.232.170.106 11/26 23:33
k6416337: 我是看教英文的FB文章說可以用piggyback 223.139.17.142 11/29 10:33