看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ezreal1315 (青蓮居士)》之銘言: : 標題: [問卦] 有英文版的在再不分嗎 : 時間: Mon Dec 2 11:09:30 2024 : : 如題 網路生態最常被糾正的錯字 : 就是在跟再 : 那老外用英文時 : 也有這種很常看到別人打錯字的用詞嗎 : 有卦嗎0.0 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.26.154 (臺灣) : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1733108972.A.2F2.html : 推 bluebluelan: who care 73.202.165.104 12/02 11:11 : 噓 qber: 時態亂用很常見 101.136.126.203 12/02 11:14 : → Golven: yes前面加個e就一堆人會唸錯 27.52.165.13 12/02 11:16 : 推 zxc0312: on at 不分 126.156.136.11 12/02 11:28 : 推 khara: lose/loose canon/cannon breath/breathe 114.37.221.8 12/02 11:34 : → khara: latter/ladder? 114.37.221.8 12/02 11:34 : → wondtty: Adopt adapt 42.70.187.182 12/02 11:47 : 推 jumpingsheep: There their they’re/ your you’r 101.8.29.172 12/02 11:58 AI 回答: https://imgur.com/a/w3KptrC 第一首選是把 definitely 錯打成 definately。 不過在英語自動校正的今天或許能改進許多? 還有好些也是推文已提及的。 另外 Reddit 上這個討論串 https://reurl.cc/M6Nj1m 也提及好些會惹人怒的或者易讓讀者誤解的英語打字錯誤。 打字不用心確實會讓讀者不爽。(雖說我自己也會犯 XD ) -- Immer mit den einfachsten Beispielen anfangen.                     David Hilbert -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.229.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1733554733.A.818.html
TexasFlood: 外國人光affect跟effect就常搞混 126.182.45.183 12/07 15:02
derrick1220: 好 101.136.183.99 12/07 15:03
chingying0: Except Besides 42.79.24.226 12/07 18:26