看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《GoodmanYY (Will Be Alright)》之銘言: : 如題啊 : 為啥英文母語的人都會記得用過去式啊? : 英文過去式動詞大多跟原形不一樣 : 書寫時就算了,口說時還要想一下 : 尤其是一些比較冷門的動詞 : 所以說那些英文母語的人,他們講話的時候都不 : 用特地思考這個動詞的過去式是什麼嗎? 小弟書念得少 但跟歐洲語有點淵源 英文的變化已經算各語系中好掌握了 就一些不規則不是-ed的要注意 但就算你講錯 英美母語的人還是聽得懂 口語上不太糾正你 德語 西班牙語 義大利語 法文 都有不同的人稱(我你他 我們你們他們) 搭配不同動詞結尾變化 有些可能有數10種變化 需要死背的是結構 然後快速轉換 有興趣你可以gpt一下 會有這些語言變化的簡介 你要挑戰大魔王還有俄語 通常如你說的 過去式最複雜的部份 有時候有些時態已經被簡略 (如英文 一般情況下很少用had +Vp.p 假設語氣) 然後以上這些語言 母語人士都記得起來嗎? 大多數可以 但其實他們偶爾也會錯的 特別是受教育水準不同 念到一般高中(菁英高中) 大學 多少會接觸法語/拉丁 層次跟深度就更高嘞 也比較不可能有小錯 所以歐洲人(其實英文也是)透過對話 可以知道對方程度 中文就比較通俗了 要知道程度可能就是引經據典 通暢程度 而巴嘎炯不是整天 襙機掰 洨 就是IG 抖音上那種令人堪慮的程度.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.106.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1735629570.A.F5D.html
donation12: 古典語文一句陳述依時態詞態可能全變 140.136.117.34 12/31 15:20
donation12: 主詞動詞受詞副詞形容詞時態不同全變 140.136.117.34 12/31 15:21
NDark: 中文最簡單就是比量詞 175.99.133.2 12/31 15:21
donation12: 第一、第二、第三人稱單複數也會變 140.136.117.34 12/31 15:22
NDark: 通常懶人傻人就一個一個 175.99.133.2 12/31 15:22
donation12: 主被動式也會用不同的變化來表示 140.136.117.34 12/31 15:22
donation12: 所以一句話可能有不同的強調語氣表達 140.136.117.34 12/31 15:22
donation12: 最麻煩的是規則變化與不規則變化混用 140.136.117.34 12/31 15:22
donation12: 或是詩形的倒裝敘述 140.136.117.34 12/31 15:23
donation12: 同一個詞彙可能因時、地不同而有變形 140.136.117.34 12/31 15:23
YJM1106: 中文勃大莖深 很屌的 27.240.208.218 12/31 15:23
donation12: 有些詩為了符合音節字數與韻腳 140.136.117.34 12/31 15:24
donation12: 也會刻意變形,時人能懂這種藝術美感 140.136.117.34 12/31 15:24
donation12: 對幾千年後學習古語文的人就很殘忍了 140.136.117.34 12/31 15:25
donation12: 想像每一個單字要記10幾種變化 140.136.117.34 12/31 15:25
Killercat: 英文假設語氣用had不多 但是Were用很多 118.168.242.41 12/31 15:26
Killercat: 這算是進英文環境幾個很難適應的點 XD 118.168.242.41 12/31 15:26
donation12: 學的時候覺得翻譯成中文跟英文都簡單 140.136.117.34 12/31 15:27
donation12: 但是翻譯成法文跟德文,就有點困難 140.136.117.34 12/31 15:27
donation12: 義大利文跟西班牙文相對比較規則 140.136.117.34 12/31 15:27
donation12: 但是有些詞彙陰陽性不同 140.136.117.34 12/31 15:28
donation12: 整體比較還是覺得中文跟英文較簡單 140.136.117.34 12/31 15:29
donation12: 但語意模糊、必須靠語境理解的情況多 140.136.117.34 12/31 15:29
sellgd: 質疑 很少用had +Vp.p 假設語氣 203.222.14.210 12/31 15:33
sellgd: 必要情況還是得用 假使我二年前是學生的話 203.222.14.210 12/31 15:35
sellgd: 就可以享受優惠 would had p.p. 不算少見 203.222.14.210 12/31 15:36
sellgd: Google "lyric would have been" 還是很多 203.222.14.210 12/31 15:38
sellgd: 電視影集中也偶爾會見到 203.222.14.210 12/31 15:38
sellgd: Google "Trump would have bombed" 203.222.14.210 12/31 15:41
sellgd: Trump 說要炸北京 當時是用現在式的假設 203.222.14.210 12/31 15:41
sellgd: 現在再提到他說時 就是 過去完成形態了 203.222.14.210 12/31 15:42