看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
AI越來越進步 AI翻譯越來越準確 AI裝置也越來越多 昨天晚上看財經節目,未來連眼鏡都能做翻譯 以後出國都不用學當地語言了,靠AI就好 英文老實說略懂即可,出國AI裝置掉了應急用而已 既然AI翻譯越來越進步,為何還要發展雙語國家? ---- Sent from BePTT on my Samsung SM-S9180 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.232.154 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1735704692.A.560.html
fake: 確實會越來越沒必要 42.77.164.167 01/01 12:12
hongsiangfu: AI罷工你怎辦? 1.164.115.199 01/01 12:12
cchart: 錯誤政策啊,意識形態外行領導內行 111.71.60.208 01/01 12:14
FatFatQQ: 語言還是重要 但變成標配 語言學習不重 111.71.66.78 01/01 12:15
FatFatQQ: 要了 111.71.66.78 01/01 12:15
FatFatQQ: 最白癡的不是母語嗎 還不如教小朋友如 111.71.66.78 01/01 12:15
FatFatQQ: 何運用AI工具 111.71.66.78 01/01 12:15
cisyong: 發展的時候還沒有AU 49.217.123.248 01/01 12:17
sheep0121: AI罷工?你知道你在說什麼嗎?未來可 101.12.147.85 01/01 12:31
sheep0121: 能AI翻譯可能都“只是”手機的基本功 101.12.147.85 01/01 12:31
sheep0121: 能了 101.12.147.85 01/01 12:31
sheep0121: 就跟“黑金剛”時代,手機除了敲人外, 101.12.147.85 01/01 12:33
sheep0121: 你能想到它還能上網?玩遊戲看影片嗎? 101.12.147.85 01/01 12:33
sheep0121: 你現在想不到的功能,可能十年、二十年 101.12.147.85 01/01 12:33
sheep0121: 後只是基本功能而已好嘛 101.12.147.85 01/01 12:33
ringil: 不要迷信AI翻譯了 有時候原文很多東西是 111.83.171.143 01/01 12:34
ringil: 再怎樣都翻不過來的 像是諧音 或是同義不 111.83.171.143 01/01 12:34
ringil: 同字 日文的敬語就是一種 如果只是閱讀是 111.83.171.143 01/01 12:34
ringil: 還好 但如果要口語溝通還是差很多 111.83.171.143 01/01 12:34
ppit: 跟AI或電腦溝通的工具目前主流還是英文 150.116.42.229 01/01 12:40
ronga: 你要對AI下咒語 英文還是比較方便 111.248.215.17 01/01 12:53
ronga: 畢竟使用的人數差太多了 111.248.215.17 01/01 12:53
sameber520: 應該反過來 中文只需略懂就好 114.36.254.114 01/01 12:55
sheep0121: 迷信?覺得ai發展會無法解決語言翻譯 101.12.147.85 01/01 14:07
sheep0121: 問題才是迷信好嘛 101.12.147.85 01/01 14:07
sheep0121: google翻譯剛出來的時候,你能想到現在 101.12.147.85 01/01 14:08
sheep0121: 有ai能跟你基本流暢交談嗎? 101.12.147.85 01/01 14:08