看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《eatk (吃K)》之銘言: : 知名連鎖壽司店爭鮮在店內張貼標示,用「底家」解釋台語中「在這」,遭台文使用者批 : 評,認為這種表述不夠尊重,應改為正確的「佇遮」。 : https://i.imgur.com/olaYlTm.jpeg : https://i.imgur.com/VEuOULt.jpeg : 爭鮮這樣是不是很不尊重台語? 不過說真的 不懂閩南語的人應該看不懂「底家」是啥意思吧 而且「底家」很明顯只是拿漢字去拼寫閩南語的發音 失去漢字的表意功能 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif 第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif 小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif 第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.157.37 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1736087349.A.03D.html
badbadook: https://i.meee.com.tw/lQeVADn.jpg 1.163.64.235 01/05 22:30
ling621: https://i.imgur.com/Yv8Qp90.jpg 15.204.87.58 01/05 22:34
RisingTackle: 教育部那套還不是一樣的道理 112.105.29.50 01/05 22:49
RisingTackle: 要用什麼近音字還要教育部說了算 112.105.29.50 01/05 22:50
RisingTackle: 不如學新加坡創造Tiglish 112.105.29.50 01/05 22:50
Killercat: 講的好像不懂閩南語的看得懂台羅文...118.168.192.164 01/06 06:58