看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
我認為店家用「底家」或用「佇遮」都是可以的,不需要特地修改。 因為「底家」在台語使用者讀出來時就知道店家所要表達的意思。 相信台羅文使用者也是明白其意思的。 而「佇遮」是台羅文使用者理解的用詞,但可能有部分台灣人會沒辦法第一時間明白。 因為佇在教育部的國語字典上是「ㄓㄨˋ」的發音,而遮則是「ㄓㄜˉ」、「ㄓㄜˇ」。 https://i.imgur.com/jmsGDzJ.jpeg https://i.imgur.com/zFoDQTP.jpeg https://i.imgur.com/nQqYLnB.jpeg 店家為了能讓自己的品牌、活動、理念能夠有效地針對其客群宣達, 會使用對方習慣的語言、文字、聲音等等。 好比financier被稱作金磚蛋糕或費南雪; baguette被稱作法國麵包或法棍; Hydrochoerus hydrochaeris的英文名是Capybara,中文通常寫水豚,但近期也常看到「卡皮巴拉」; Lama pacos的英文名是Alpaca,通常被稱為羊駝,但有人說「草泥馬」也是能理解; おはよう有台灣人會寫成「歐嗨呦」; Adios會有台灣人寫「阿帝歐斯」; ml是millimeter的縮寫,意思是毫米,10^-3米,正確念法絕對不是「莫耳」, 「莫耳」是mole,一個國際計量單位,但台灣人很常使用這念法,儘管打字還是會打ml。 你能說他們用得錯,但你真能一一糾正? 為了自己路走得直,可以鞭策自己。如果希望別人走得直,別走歪, 當然也可以提出建議。但我覺得這樣太辛苦了。 ※ 引述《eatk (吃K)》之銘言: : 前幾天,台文使用者對爭鮮以「底家」表示台語中「在這」而非「佇遮」表示不滿。如今 : ,寫信至爭鮮要求改正,並尊重台語文化與正確書寫。 : 爭鮮寫錯的地方 : https://i.imgur.com/4m5Ussa.jpeg : 信件全文 可惜把反映寫成反應 : https://i.imgur.com/RCkXfiF.jpeg : 反對的都是文盲猴跟打壓台語網軍 : https://i.imgur.com/qMJ9Pu3.jpeg : 華語寫錯字不行 台語就可以 這是華語霸權 : https://i.imgur.com/itoSJ58.jpeg : 看不懂有人能翻譯嗎 : https://i.imgur.com/wRjUiRA.jpeg : 不支持的被唸錯名字就不要鬼叫 : https://i.imgur.com/BsJ2O4R.jpeg : 很多人說台語是閩南語但不是 : https://i.imgur.com/tEPCphU.jpeg : 這下爭鮮應該知道錯了吧? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.97.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1736221551.A.F93.html
olaqe: 敢不寫我規定的台文 是不愛台灣逆? 101.10.58.72 01/07 11:47
hatephubbing: 討厭韓國,所以不會講韓文? 114.137.97.28 01/07 11:52
zerowingtw: 糾正? 只有你是對的,其他人都錯????? 61.31.104.61 01/07 11:54
zerowingtw: 語言霸權思想,不愧是閩南語支持者~~~ 61.31.104.61 01/07 11:55
zerowingtw: 台螺紋使用者很重要????????????????? 61.31.104.61 01/07 11:56
zerowingtw: 某一語言"民進黨"="獨裁",怎不推廣 61.31.104.61 01/07 11:56
jun707: 你說的都對。但如果店家使用台文都用標準 114.137.91.76 01/07 12:26
jun707: 的文字,那就不會有因為變體太多而看不懂 114.137.91.76 01/07 12:26
jun707: 的問題。就像是常常有人會罵「再在」不分 114.137.91.76 01/07 12:26
jun707: 一樣。規範會影響文字使用效率,有人比較 114.137.91.76 01/07 12:26
jun707: 熱心提醒,也是蠻不錯的。當然對他自己是 114.137.91.76 01/07 12:26
jun707: 比較累,但對社會溝通的效率是有幫助。 114.137.91.76 01/07 12:26
jun707: 非規範台語文字太多種奇形怪狀的寫法,很 114.137.91.76 01/07 12:27
jun707: 多還要想很久,效率就很低。 114.137.91.76 01/07 12:27
froce: 台羅文規範內的字看到我連要怎麼叫都不知 223.141.52.87 01/07 12:32
froce: 道,效率高? 223.141.52.87 01/07 12:32
jun707: 規範最重要就是穩定 和不混淆 認久了效率 114.137.91.76 01/07 12:50
jun707: 就高了。那你怎麼不說不會華語的看不懂「 114.137.91.76 01/07 12:51
jun707: 底家」,或是會台語的要先猜這是意還是音 114.137.91.76 01/07 12:51
jun707: ,是華語音還是台語音? 114.137.91.76 01/07 12:51
nolag: 規範咧,規範就是官大學問大 60.249.114.223 01/07 13:00
nolag: 但是語言是誰有在流傳誰就活下來 60.249.114.223 01/07 13:00
nolag: 人民自發的習慣為甚麼還要服從權威 獨裁啊? 60.249.114.223 01/07 13:01
hatephubbing: 如果自認沒錯,當然是「一一糾正」 114.137.97.28 01/07 14:08
hatephubbing: 啊。如果自己都不認為自己的要求合 114.137.97.28 01/07 14:08
hatephubbing: 理,就只是「一一修改」或「一一要 114.137.97.28 01/07 14:09
hatephubbing: 求」 114.137.97.28 01/07 14:09
mune: 語言就是約定俗成 當台語的99%使用者都不覺 111.255.34.119 01/07 14:18
mune: 得有問題 那麼這用法就已經是對的 111.255.34.119 01/07 14:19
jun707: 文字規範就是要讓政府有標準用權力去推行 114.137.91.76 01/07 14:39
jun707: 特定用法,使得該用法最有共識也更能留下 114.137.91.76 01/07 14:39
jun707: 來。你現在所知道的文字寫法,或是華語的 114.137.91.76 01/07 14:39
jun707: 讀音幾乎都是政府訂的規範再用教育推廣。 114.137.91.76 01/07 14:39
jun707: 原始的北京話也有不同口音、文字也有不同 114.137.91.76 01/07 14:39
jun707: 寫法。今天只是華語教育完成了,但台語教 114.137.91.76 01/07 14:39
jun707: 育不夠你才會不習慣。 114.137.91.76 01/07 14:39
Hsins: 店家寫的是中文,台文仔自己跑去糾正說台文 114.26.211.229 01/08 12:56