→ k385476916: 土豆哥下午好 要避免造業42.72.243.131 01/15 15:26
k大下午好*\(^o^)/*
有的
我現在已經收斂很多 XD
謝謝提醒(≧ω≦)/
※ 編輯: todao (1.200.49.76 臺灣), 01/15/2025 15:30:28
→ todao: 最好笑的是竟然強國要向弱國投降 XDD 1.200.38.142 01/15 15:45
→ todao: 今天又不是中共國強大到能打敗台美聯軍 XD 1.200.38.142 01/15 15:46
→ todao: 要投降也是中共國向台美投降才有道理吧 1.200.38.142 01/15 15:46
→ todao: (^ ▽^ ) 1.200.38.142 01/15 15:46
推 LawLawDer: 不過的台語是那樣嗎== 118.165.87.70 01/15 15:52
→ LawLawDer: ㄅㄨ狗才對吧 抓到了 118.165.87.70 01/15 15:52
→ LawLawDer: 你是不是以為沒人會仔細看 118.165.87.70 01/15 15:52
→ todao: 口語講「猶毋過(iau2-m-koh)」啦,布袋戲 1.200.38.142 01/15 15:59
→ todao: 或傳統戲曲才會比較多「不過」 1.200.38.142 01/15 15:59
→ todao: (=^▽^=) 1.200.38.142 01/15 15:59
→ todao: 我自己的口音是ia2-m7-ko3,但漢字不表音 1.200.38.142 01/15 16:01
→ todao: 所以沒差,都同個字 1.200.38.142 01/15 16:01
→ todao: 你講的是這個 1.200.38.142 01/15 16:03
→ todao: 也有人講不而過(put-li5-ko3) 1.200.38.142 01/15 16:04
推 LawLawDer: 對欸 雅母勾好像比較口語 223.138.175.9 01/15 16:24
→ LawLawDer: 對 就是這個 223.138.175.9 01/15 16:24
→ LawLawDer: 事務所老阿北用ㄅㄨ狗聽久了被影響 223.138.175.9 01/15 16:25
→ LawLawDer: 好厲害 台語達人謝謝你 223.138.175.9 01/15 16:25
→ LawLawDer: 應該說不葛 223.138.175.9 01/15 16:25
→ todao: 不是達人啦,只是會寫而已,你常查辭典也 1.200.38.142 01/15 16:38
→ todao: 會XD 1.200.38.142 01/15 16:38
→ todao: 辭典的音是南部腔啦,我的腔比較接近你說 1.200.38.142 01/15 16:39
→ todao: 的不狗 XD 1.200.38.142 01/15 16:39
→ todao: 所以台羅就是好用,學過台羅的溝通成本超 1.200.38.142 01/15 16:40
→ todao: 低,一寫就知道表達什麼音 1.200.38.142 01/15 16:40
→ todao: 跟國語注音一樣意思 1.200.38.142 01/15 16:41