看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
: → nicholassys: 中國海量詞彙外來好意思和英語比 49.217.59.141 01/17 11:09 這個要看你怎麼定義外來詞彙。 放大了看,英語的外來詞彙遠比中文嚴重。 像牛肉的英語 beef是 法語 boeuf來的; 水果 英語跟法語都是fruit; 政府 government 也是源於法語的gouvernement; 商人 merchant源於法語的Marchand。 根據不嚴格統計,英語有將近一半都是源於法語。 https://i.imgur.com/VTis3r5.png 會造成這種原因,是因為有維京血統的法國公爵征服了英格蘭,成為英國國王, 帶入了很多法語,融入到了古英語中。 話說,即便這樣,英國人還是認為有維京血統的法國公爵開創的諾曼王朝, 是英國的一個朝代,世界上絕大多數的歷史學家也都這樣定義。 但在青鳥眼裡,有著外族血統的元清創立的中國朝代,就不是中國了,笑死。 所以,要跟中國比外來詞彙,英文絕對是比中文還要多的。 -- 至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥。 當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。 Line:kons0815 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.173.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1737085111.A.CA1.html
HodorDragon: 日文的新婦嗎? 61.58.97.52 01/17 11:41
lolggqq: http://i.imgur.com/pNOmJUx.jpg 42.72.75.126 01/17 12:16
NDark: 你沒講到 pork 真可惜 175.99.133.2 01/17 13:37