作者todao (心裡有數)
看板Gossiping
標題Re: [問卦] 台語的 牙給 是什麼意思??
時間Tue Jan 21 12:53:42 2025
夯枷gia5-ke5
https://is.gd/ANl29V
夯gia5就是把東西舉起來、扛起來
也有發作的意思
就是火星文“牙起來“的那個音
從這也可以發現
要用國語發音火星文“牙“表達gia5是不準的
音義都不合
因為國語沒有台語g這個聲母
枷ke5(國語注音ㄍ發音接近台羅k)
則是古代刑具
枷鎖是比較常見的國語詞
應該很好理解
所以講人家:你是咧夯枷
就是“你在自找麻煩“的意思
很形象
下面是教育部對於採用“夯“作為正字的說明
有興趣可以參考
臺灣閩南語以肩舉起謂之gia5,如「夯柴」(gia5-tsha5),「夯桌仔」(gia5-toh-a2)
以手舉謂之giah8,如「攑刀」(giah8-to)、「攑銃」(giah8-tshing3)。
但這兩個詞素音近義近,有混同為gia5的趨勢,大部分的人說成「夯刀」gia5-to、「夯銃
」gia5-tshing3。
Gia5引申為舊病復發,或病情好轉又惡化,如「舊症頭閣夯起來」。傳統習用「夯」以表gi
a5,但「夯」是訓用字。
《字彙》:「夯,呼講切(hong2),用力以堅(肩)舉物。」可見「夯」字不會是gia5的
本字,應該是「扛」的同源字。
Gia5的本字應該是「負荷」的「荷」,但「荷」的本義是「荷花」(ho5-hue)的「荷」。
真正的本字是「何」,《集韻》:「寒歌切,博雅儋(擔)也,或作何。」;《說文通訓定
聲》:「荷,假借為何。」;《說文》:「何,儋也。」;段注:「何,俗作荷」。
可見「荷」也是假借字,本字是「何」。語音上參見同韻的「鵝」泉音唸成gia5,音韻對應
合乎規律。
以上不過是學術研究,事實上沒有人把gia5寫成「荷」字,更沒有人寫成「何」字,所以本
部推薦用字還是建議訓用「夯」字,並且不建議其他異用字。
有人建議訓用「舉」字,但「舉」字已用為giah8「攑」的異用字,又「扛」通常用為kng字
,兩個字都已經有了用途,不如傳統習用的「夯」字好用。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.227.61 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1737435224.A.32E.html
推 touchbird: 牙賣呢 42.73.213.97 01/21 12:59
推 jackshadow: 偷島哥又在科普泰文了 給推 180.217.245.68 01/21 13:03
→ jackshadow: 台文= = 180.217.245.68 01/21 13:03
→ todao: 可以直接到官網看台灣閩南語按呢寫專欄 180.217.227.61 01/21 13:07
→ todao: (^ ▽^ ) 180.217.227.61 01/21 13:08
→ todao: 以前我也曾當過本字一字仙,以為正字都該 180.217.227.61 01/21 13:11
→ todao: 是本字,越接觸才發現全本字根本行不通, 180.217.227.61 01/21 13:12
→ todao: 也難怪國語正字也使用一堆非本字惹,差在 180.217.227.61 01/21 13:12
→ todao: 台語還有專欄說明讓我們了解原由 180.217.227.61 01/21 13:12
→ todao: (*^ω^*) 180.217.227.61 01/21 13:12
推 sufferlove: 推,寫舉很久了 XD 114.24.210.243 01/22 01:54
→ todao: 我也是 XD180.217.230.206 01/22 19:30