看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
今天跟美國的同事說我把お弁当put on table 被另一個台灣同事糾正說那是辦公桌要用desk 不過美國同事看起來似乎不太介意 便當拿了就開始吃惹 美國同事還很親切告訴我おいしい,ありがとう 台灣同事則是看起來很傻眼 是說美國同事一直以為我是日本人 美國人似乎分不太清楚台灣人跟日本人的差別耶 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.169.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1738570113.A.353.html
bluebluelan: table有點像是餐桌 desk是辦公桌 73.202.165.104 02/03 16:08
bluebluelan: 美國人聽得懂 其實不在意你講什麼 73.202.165.104 02/03 16:09
aggressorX: 看你想在哪裡休幹223.136.206.116 02/03 16:09
bluebluelan: 只是知道你用詞不太準確 73.202.165.104 02/03 16:09
Dcwei: 不重要 聽得懂就好 我也不會要求外國人分 101.9.35.8 02/03 16:09
dklash: 白人眼裡只有白人or猴子111.241.162.206 02/03 16:09
Dcwei: 清楚凳子跟椅子 101.9.35.8 02/03 16:09
bill403777: 阿豆仔dick跟cock有在分嗎 42.73.101.11 02/03 16:09
yowhatsupsli: 看有沒有抽屜吧 60.251.57.70 02/03 16:10
dean1990: desk通常是跟工作有關 111.71.218.8 02/03 16:10
dean1990: 但把辦公桌說成table是還好 111.71.218.8 02/03 16:11
Ashuya: 就跟中文說餐桌跟桌子 一樣哪有差==126.133.243.172 02/03 16:12
VL1003: 沒差吧,認真要溝通的話,懂意思就好,誰118.231.192.140 02/03 16:15
VL1003: 會那麼在意用詞精準度跟文法,不累嗎?118.231.192.140 02/03 16:15
VL1003: 不然這樣,語言能力不到精通,都別出國了118.231.192.140 02/03 16:15
kohanchen: 平時聽得懂就好,不過能精準會更好 49.216.48.103 02/03 16:17
kohanchen: 老外說中文我們也不會求多精準 49.216.48.103 02/03 16:17
adios881: table desk 沒看過嗎 商品223.139.193.245 02/03 16:30
hakuoro: 改說Tabletop跟desk game不行嗎 42.72.235.249 02/03 17:14
pinebox: at the table 用餐 at the desk 工作 111.83.242.166 02/03 17:31
lastphil: 一個是平板 一個是桌機 差很多 125.228.133.58 02/03 17:33
pinebox: 不過沒人會在乎外國人用詞不精確.太閒? 111.83.242.166 02/03 17:34
FaDaTsai: 常常得在辦公桌吃便當 不用分那麼細123.192.244.204 02/03 18:00