看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
明明正式中文公文文體沒有我司貴司這種用法, 但不知曾幾何時台灣現在一堆聲明稿都亂用, 好像是被支那用語滲透影響的吧? 附上台灣的正式公文體: https://i.imgur.com/EjZE0rz.jpeg 正常應該是用 本公司/敝公司/貴寶號 這些詞彙吧? 台灣的語言是不是被426滲透的很嚴重? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.64.18.98 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1738925373.A.721.html
winglight: 你公文看太少 118.165.97.106 02/07 18:50
mao0906: 意者私 49.216.43.249 02/07 18:51
gogo79979: 親223.140.155.134 02/07 18:51
dlam002: https://youtu.be/vFef_Dp0Vfc 39.9.166.178 02/07 18:51
suzhou: 開司118.150.170.248 02/07 18:52
sandwich1028: 不是只有這一張好嗎?God 49.217.120.17 02/07 18:53
tf010714: 對面的語文老師一樣也說這是錯誤用法啊 42.77.192.144 02/07 18:54
tgtg: 這用很久了吧 219.70.148.48 02/07 18:56
dayend: 台灣本來就這樣用 103.59.108.54 02/07 18:56
JapaZPa4867: 支語警察 嗶嗶嗶 125.230.254.82 02/07 18:57
spirit119: 你不會螢幕截圖? 101.138.36.157 02/07 18:58
incandescent: 原po對 早期台灣沒有我司貴司 是本118.166.207.148 02/07 19:00
incandescent: 公司 跟貴公司。貴寶號用在商店118.166.207.148 02/07 19:00
zxcasdzsd: 有吧,不過應該是用在政府機關,用在 101.9.203.69 02/07 19:15
zxcasdzsd: 公司就是支語沒錯 101.9.203.69 02/07 19:15
Gouda: 台灣哪有本來就這樣用 是年輕人習慣用兩個 114.136.153.30 02/07 21:02
Gouda: 字簡稱時才變的 像台北車站變北車 永和豆 114.136.153.30 02/07 21:02
Gouda: 漿變永豆 那個時候開始 114.136.153.30 02/07 21:02