看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
Clean coal本來就只是形容降低環境污染所做的處理技術、碳捕捉等等 一堆論文都有使用clean coal這個名詞 當初錯就錯在不該翻譯成中文 直接講clean coal就不會一直被嘲笑了 因為台灣人普遍崇洋媚外,直接講英文才會給人高級的感覺 當初一堆無知的人一直抓著"乾淨的煤"窮追猛打 突顯出台灣老百姓沒有現代科學的素養 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.137.110 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1739587169.A.79D.html
brass: 所以我們用了這高大上的煤了嗎? 101.12.163.36 02/15 10:44
NinJa: 好的 乾淨的煤 119.77.141.21 02/15 10:44
XiaoLuu5566: 改用民主的煤 49.216.192.73 02/15 11:00
mm5566t: 民主的煤才是最頂的 39.9.103.144 02/15 12:44