看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/zGMIdcy.jpeg 如題 之前韓國動盪時 國際媒體一直提到martial law 查了Google翻譯發現是戒嚴的意思 但直接翻譯明明是軍事的法律 怎麼會被翻譯成戒嚴呢?有沒有八卦 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.190.136 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1741849969.A.5E9.html
peterwu4: 適用到一般人民身上… 61.222.220.37 03/13 15:13
LenardLee: 就軍管意思 42.77.246.188 03/13 15:16
preisner: 韓國總統被抓了, 台灣沒有人敢抓 60.248.161.28 03/13 15:18
Allen0315: 軍人使用的法律用在老百姓身上 118.168.54.244 03/13 15:19
Allen0315: 不就戒嚴? 118.168.54.244 03/13 15:19
nekoares: 因為軍法是military law 114.45.131.29 03/13 15:24
zephyr105: 就中文戒嚴有定義阿 1.164.155.64 03/13 15:25
zephyr105: 你都不看內涵只看表面喔 1.164.155.64 03/13 15:25
zephyr105: 不然問你軍事的法律上你是啥理解? 1.164.155.64 03/13 15:26
Justine1937: 因為戒嚴是中文本來就有的詞…? 123.193.193.11 03/13 15:40