看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
為什麼是 咕咕等等 不是 等等咕咕? 倒著唸是台語的特殊用法嗎? 但是大大小小 台語也是大大小小 不是小小大大 有請八卦台語達人開釋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.245.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1742620284.A.41D.html
shelume: 問就是颱風 111.252.221.91 03/22 13:11
ispy03532003: 沒有為什麼,唸起來順暢約定俗成而 42.75.81.247 03/22 13:12
ispy03532003: 已 42.75.81.247 03/22 13:12
butmyass: 因為台語的長久唸作久長 101.3.143.24 03/22 13:12
EEzionT: 中文翻台語 111.240.77.193 03/22 13:13
sinalpha: 一輩子 180.177.36.164 03/22 13:14
a7788783: 兩種都有人講啊 42.71.85.131 03/22 13:15
goodyW: 會講長久,一定是中文字句直讀的 114.39.24.193 03/22 13:16
housefinch: 這叫做“反序複合詞”,受發音習慣影 114.26.15.17 03/22 13:18
housefinch: 響,比方‘山崩/崩山’‘颱風/風颱 114.26.15.17 03/22 13:18
housefinch: 還有 ‘母雞/雞母’‘寺廟/廟寺’ 114.26.15.17 03/22 13:19
finasoul: 姑姑ㄉㄥˊㄉㄥˊ180.217.135.136 03/22 13:20
wailman: 應該是等等故故吧? 27.240.242.2 03/22 13:23
EBOD081: 意譯為先 而後句譯 字譯則不達 42.79.37.231 03/22 14:40
your0207: 台語就台語,有什麼好需要專家解釋 27.51.81.214 03/22 21:51
your0207: 夜長夢多 27.51.81.214 03/22 21:57