※ 引述《remora (remora)》之銘言:
: https://reurl.cc/7KpbQD
: 俄羅斯軍事工業委員會第一副主席梅德維傑夫引用孔子名句:子在川上曰逝者如斯夫不舍
: 昼夜。來取笑美國關稅戰下的歐洲。
: 這句在西方翻譯時,被翻譯成孔子坐在河川上,看著敵人的屍體漂過。
: 所以梅德維傑夫也這麼用了,而且他錯把孔子打成老子。
我看網路上的人討論
說這個錯誤翻譯一開始是俄國翻錯的
然後伊朗翻譯了俄文的版本
跟著錯
現在中東都是用這個錯誤的翻譯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.172.11.240 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1743699926.A.8F2.html