看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
有個老外講到「中文版本」, 他自然地用了 "Chinese version"。 結果我突然想到, 欸這樣台派會不會很兩難啊? 畢竟「Chinese」這個詞,不就暗示我們的語言跟中國有關? 那如果堅持台灣跟中國沒關係, 照理說應該拒用中文吧? 或者至少該叫它「Taiwanese version」才對? 但問題來了 中文是他們每天在用的語言、寫的文章、喊口號的工具, 結果這語言本身就叫 "Chinese"。 這邏輯有點像說: 「我不認同英國文化,但我堅持要說英語,而且不准你叫它 English。」 所以我也不太懂, 是語言跟政治可以分開、還是只在需要的時候分開? 還是我們其實早就默默接受了 語言歸語言,立場歸立場? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.132.183 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1744214317.A.BA7.html
EarlyInMay: 難道美國人用English version就變英220.129.197.210 04/10 00:13
EarlyInMay: 格蘭人嗎 搞不清楚的外國人需要去搞清220.129.197.210 04/10 00:13
EarlyInMay: 楚220.129.197.210 04/10 00:13
mutsutakato: 一直都是這樣啊,堅持去中化但是遇 219.85.183.171 04/10 00:23
mutsutakato: 到某些情況例如說過中國節日的時候 219.85.183.171 04/10 00:23
mutsutakato: 就搬出一套理論說:難道美國人就不 219.85.183.171 04/10 00:23
mutsutakato: 過英國節日嗎? 219.85.183.171 04/10 00:23
Titaandyo: 還有Mandarin可以用 61.224.33.122 04/10 00:30
SAMON5566: 你是不是不知道還有traditional Chine124.218.193.208 04/10 00:46
SAMON5566: se 可以表達跟支那豬殘體字不同124.218.193.208 04/10 00:47
mutsutakato: Traditional Chinese還是Chinese啊 219.85.183.171 04/10 00:59
mutsutakato: 笑死 219.85.183.171 04/10 00:59
CenaC: mutsutakato 上面那個人還是逃不過用Chin123.194.132.183 04/10 02:20
CenaC: ese來表示啊123.194.132.183 04/10 02:20