看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
https://www.cna.com.tw/news/acul/202504120044.aspx 「1984」台文版問世 譯者:證明台語也能讀經典文學 2025/4/12 11:02(4/12 13:10 更新 https://i.imgur.com/EwPto07.png 英國作家喬治‧歐威爾的名著「1984」近期迎來台文版,證明台語的表達能力與深度。譯 者周盈成(圖)表示,他期待有更多人投入相關工作,進一步呈現台語的豐富性。中央社 記者陳志源攝 114年4月12日 (中央社記者趙彥翔台北12日電)英國作家喬治‧歐威爾的名著「1984」出版約75年,近 日迎來首部台文版。譯者周盈成說,這是推動「台語正常化」的嘗試,讓台語母語者不必 透過中文譯本,也能接觸世界經典文學。 歐威爾(George Orwell)的「1984」是一部融合深刻政治哲學的小說,描寫極權政府如 何全面操控社會,被視為反烏托邦文學的代表作之一。其中,象徵監視無所不在的標語「 Big Brother is watching you」(老大哥正在看著你)為民眾耳熟能詳。 在台文版中,這句話被譯作「大兄哥咧共看你」。 周盈成近日接受中央社專訪時表示,這次嘗試「證明了將外文作品翻譯成台語是可行的」 ,也讓台語母語者閱讀世界經典文學時,有更貼近自身的選擇,不必局限於中文版。 「我們只是被奪去了認識這件事實的機會而已」,他表示。 外派海外時深感台語不夠好 開始系統性學台語 現年55歲的周盈成是土生土長的台北人,求學時主要使用中文,僅能透過日常與親人、朋 友的對話,掌握有限的台語詞彙,無法以台語流利表達。促使他開始系統性學習台語的契 機,源自於在日內瓦擔任駐外記者的經驗。 他說:「當時在國外講中文,常常被當作中國人,於是我開始思考自己跟台灣的連結是什 麼,得出的結論是台語。但我台語不夠好,有時我們想講悄悄話,(講中文)怕別人聽懂 ,就會切換成台語,但又沒辦法完整地說」。 2010年結束外派工作回台後,周盈成開始認真學台語,曾於公視「世界台Sè-kài Tâi 」擔任專欄作家兩年多,以台語介紹世界新聞給社會大眾。 現從事貿易的周盈成,對轉換不同語言文字的工作十分熟稔。除擔任特派記者,他曾在英 文媒體報導台灣大小事,擔任過「國家地理雜誌」中文版主編,並曾出版兩本英譯中及一 本法譯中的書籍。「1984」台文版是他的第一部台語譯本。 不斷找方法嘗試 突破台語書寫極限 儘管翻譯經驗豐富,周盈成卻笑說,自己對翻譯其實不是特別感興趣。會想把「1984」翻 譯為台語,完全是為了推動「台語正常化」,而非語言學習,因此不若坊間的多數台語書 籍,這本譯本並未放入任何註腳。 他自2020年起陸續利用閒暇翻譯,去年中完成最終譯文近380頁、約16萬字的譯本。4月3 日上架後,已迅速攀升至博客來文學小說新書榜前10名。 周盈成表示,「這可能是最長的一本台語譯本。在這條路上,我能參考的例子相當少,所 以過程中就是自己不斷找方法嘗試、解決問題。」 他說,台文書寫圈的主流作法是混用漢字與羅馬字,不懂台語的讀者也能透過漢字理解大 致內容。目前國內已制定出一套統一的台語書寫系統,這成為他主要參考的依據之一。 儘管如此,台語仍以口語使用為主,可供書寫的台文詞彙仍然偏少,相較中文更難有一套 標準作法。周盈成表示,為使譯文忠於原文,他除了參考語料庫外,也會創造新的表達方 式,並在翻譯策略上採取較大的彈性。 他舉例指出,在台文版中,「咖啡」有時以漢字呈現,有時則刻意選用羅馬字「ka-pi」 ,目的是讓讀者了解,這兩種方式同樣成立;面對有兩種讀音的台語字詞,他則會根據不 同情境(如:是否強調該字發音)來判斷漢字的使用與否。 1984示警民主極權一線之隔 台語也能詮釋 周盈成大學主修政治系,後來赴英國愛丁堡大學(University of Edinburgh)取得犯罪 學與刑事司法碩士。這樣的背景讓他初次閱讀「1984」時,對極權政府透過思想警察( Thought Police)「由上而下」控制人民的描述印象深刻。 2017年,「1984」在美國突然熱銷,登上亞馬遜(Amazon)暢銷書榜首。許多人認為這與 川普(Donald Trump)當選總統有關,反映出民眾對政府權力及真相操控的關注。 周盈成說,川普當時剛就任,白宮發言人稱參與川普就職典禮的人數創下歷史紀錄。儘管 這番言論明顯有違事實,時任川普顧問康威(Kellyanne Conway)被媒體問及此事時說, 該發言人「給出了另一種事實」(gave alternative facts)。 康威的「另類事實」說法,隨即被歐威爾的讀者聯想到「1984」中的情節,認為這與極權 政府利用其創造的「新語」(Newspeak)限制民眾思考、利用「雙重思想」( doublethink)操控民眾認知的方式極為相似。 周盈成表示,提到「1984」,大家往往想到監視,但那僅是極權統治的一部分。事實上, 這本小說對極權政府如何控制思想與竄改事實的描繪更為可怕。 「就像歐威爾在書中所說的,『自由是能夠說2加2等於4的自由』。言論自由並不表示什 麼都可以亂說,它的前提是必須根據事實。」在小說中,「2加2等於4」象徵堅守真理的 精神,拒絕接受極權政府將其扭曲為「2加2等於5」的「事實」。 周盈成說,雖然「1984」並不是正面書寫民主的小說,但提醒讀者警惕,「若不小心,民 主將有可能走向極權」。 他說,台灣作為一個民主國家,若有陷入「1984」情境的風險,「就是被中國滲透、控制 、併吞」。中共利用紅衛兵等群眾運動雙管齊下控制社會的手段,更甚於小說中極權政府 「由上而下」的方式。 從2010開始致力學習台語至今,周盈成推廣「台語正常化」已超過10餘年。在這期間,「 1984」作為文學經典已有至少近10版新的中譯本問世。 如今台文版問世,已證明台語的表達能力與深度。周盈成說,他期待有更多人投入相關工 作,進一步呈現台語的豐富性。(編輯:石秀娟)1140412 https://i.imgur.com/8MSlK6W.png 翻譯經驗豐富的周盈成(圖)將世界文學名著「1984」翻譯為台文,讓台語母語者在閱讀 時,除了中文譯本外,有更貼近自身的語言的選擇。中央社記者陳志源攝 114年4月12日 https://i.imgur.com/AaUxyi9.png 現從事貿易的周盈成(圖)致力推動「台語正常化」,完成英國作家喬治‧歐威爾名著「 1984」台文版,譯本約16萬字,他在翻譯過程中不斷找方法嘗試、解決問題,突破台語書 寫極限。中央社記者陳志源攝 114年4月12日 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.118.14 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1744438756.A.AE5.html
JT0624: 看銷量 114.46.1.207 04/12 14:20
holyhelm: https://imgur.com/Ofbcki1.jpg 114.27.75.38 04/12 14:21
buyala: 缺點是看得懂台語的沒幾個人 49.215.47.148 04/12 14:21
jma306: 諾貝爾台語學獎 114.26.92.121 04/12 14:21
dias7812: doublethink翻成台灣民主 101.12.98.196 04/12 14:22
sellgd: 為了維穩 才會用這種多數人看不懂的文字 113.61.227.66 04/12 14:22
fluterway: 福建省的閩南語嗎 1.165.213.253 04/12 14:23
now99: 台語對岸也在用啊 223.137.95.202 04/12 14:23
hcastray: 台羅文真的破壞中文字美感 27.147.10.66 04/12 14:24
ty95768: 台羅 慘223.139.207.225 04/12 14:25
flavorBZ: 又是一個逢迎拍馬的 39.12.19.73 04/12 14:25
EfiwymsiAros: 戰爭即和平 125.224.108.86 04/12 14:25
zeumax: 80冬前,厝乃高祖能唸漢文書報,又不係多 27.53.224.51 04/12 14:25
zeumax: 稀奇 27.53.224.51 04/12 14:25
thera216: 要就全台文或者全台羅文,這樣穿插台羅 1.170.33.9 04/12 14:26
thera216: 文跟好好的一篇文章穿插注音文有什麼不 1.170.33.9 04/12 14:26
thera216: 一樣? 1.170.33.9 04/12 14:26
hsu0612: 好的閩南語 42.79.50.106 04/12 14:26
zeumax: 歸工ee oo誰人看有啦 27.53.224.51 04/12 14:26
pttsux: 現在翻譯這部作品等同於是在羞辱你的黨阿 36.235.232.30 04/12 14:26
SunMoonLake: 台文版然後台灣人都看不懂 111.82.29.103 04/12 14:26
todao: 讚 101.10.239.15 04/12 14:27
redsaizu: 這種自創自嗨的文字有幾人看得懂? 42.71.2.91 04/12 14:27
todao: 學了就懂啊,這還用講 XD 101.10.239.15 04/12 14:27
zeumax: 用羅馬字講家己會講台語,笑死郎 27.53.224.51 04/12 14:27
todao: 難道你國語文是出生自帶的喔? XDD 101.10.239.15 04/12 14:28
YCL13: 笑死,自己創造的就是台文,秦始皇以來的書 59.115.180.135 04/12 14:28
YCL13: 同文政策就不算台文,這人太自大了吧XD 59.115.180.135 04/12 14:28
YKT839: 自high 118.167.8.42 04/12 14:28
s9151169: 當福建人都智障嗎 61.231.193.181 04/12 14:28
todao: 笑死全世界用羅馬字比漢字更多好不好 *\(^ 101.10.239.15 04/12 14:28
todao: o^)/* 101.10.239.15 04/12 14:28
redsaizu: 文字要流傳就是要書同文,這點都做不到 42.71.2.91 04/12 14:29
redsaizu: 了,純粹自嗨 42.71.2.91 04/12 14:29
todao: 講福建人更好笑,中國共匪根本沒在發展福 101.10.239.15 04/12 14:30
todao: 建廣東的閩客語 這塊台灣才是王者 101.10.239.15 04/12 14:30
diskelvin: 垃圾,他媽的有幾個人看得懂 36.239.25.249 04/12 14:30
zeumax: 全世界去全世界啊!免用羅馬字就不曉安怎 27.53.224.51 04/12 14:30
zeumax: 講真正系你欸問題 27.53.224.51 04/12 14:30
todao: 還書同文咧XD 講的好像台語客語都應該向華 101.10.239.15 04/12 14:30
todao: 北話看齊一樣 101.10.239.15 04/12 14:31
todao: (^ ▽^ ) 101.10.239.15 04/12 14:31
color3258: #1dlgO_Nx(Gossiping) 新聞]網路歧視、 61.228.169.199 04/12 14:31
redsaizu: 同一句台語,寫法各異,這是要怎麼推廣 42.71.2.91 04/12 14:31
color3258: 仇恨言論怎麼管?NCC:近期將開諮詢會 61.228.169.199 04/12 14:31
zeumax: 日本時代可以,現在不容易,不代表做不到 27.53.224.51 04/12 14:31
redsaizu: ?怎麼學習? 42.71.2.91 04/12 14:31
Arkzeon: 試讀的那張圖。我看不出跟母豬教主那種 27.53.187.242 04/12 14:31
color3258: 蒐集意見、凝聚共識 20250225 61.228.169.199 04/12 14:31
Arkzeon: 葛萊葛去的北爛寫法有什麼不同。如果是 27.53.187.242 04/12 14:31
Arkzeon: 10年前的PTT大概都要水桶 27.53.187.242 04/12 14:31
color3258: https://i.imgur.com/Bh8lvKf.jpg 61.228.169.199 04/12 14:31
todao: 我就是漢字控,我就是用漢字寫台語,照樣 101.10.239.15 04/12 14:31
todao: 肯定羅馬字 101.10.239.15 04/12 14:32
color3258: #1dlq2D-j(Gossiping) 爆卦]意圖推動 61.228.169.199 04/12 14:32
todao: (^ ▽^ ) 101.10.239.15 04/12 14:32
color3258: 反歧視專法的邱伊翎是廢死人馬 61.228.169.199 04/12 14:32
color3258: 邱伊翎Chiu E-ling 61.228.169.199 04/12 14:32
color3258: 高喊民主自由 卻即將搞言論限制... 61.228.169.199 04/12 14:32
todao: 漢字跟羅馬字根本不衝突 XD 101.10.239.15 04/12 14:32
color3258: https://i.imgur.com/r6euOHB.jpg 61.228.169.199 04/12 14:32
color3258: 拒絕新世界秩序New World Order 61.228.169.199 04/12 14:32
zeumax: ee oo一堆 講會這種很高級憨頭嘛 27.53.224.51 04/12 14:33
窮實你漢字捌著無較透,減講--兩句無儂當你是啞口。 乃 nai2 能 ling5 係 he7 又 iu7 多 to7 系 he7
BIGETC: 中國來的方言自稱台語 當別的族群都不存在 101.10.59.151 04/12 14:34
nikewang: 只能給全台各圖書館採購一本衝銷量而已211.107.237.110 04/12 14:37
hw1: 台語是方言 又不是什麼新語系 為什麼會有不 223.137.191.35 04/12 14:38
hw1: 能翻譯的問題 223.137.191.35 04/12 14:38
hw1: 幹我又說錯了 是福佬話啦 223.137.191.35 04/12 14:39
nikewang: 這種台語翻譯書 台語文學者會當作垃圾看211.107.237.110 04/12 14:40
pf775: 福建人不意外223.136.108.165 04/12 14:41
Newtype: 笑死 台獨仔又在自慰 老是偷中國方言 27.247.69.227 04/12 14:42
Newtype: 換標籤變成台灣製造 27.247.69.227 04/12 14:42
ss88812: 思想警察 看來是在臭傻鳥哥布林耶 36.224.122.234 04/12 14:43
※ 編輯: CCY0927 (111.255.118.14 臺灣), 04/12/2025 14:44:56
elwkjw: 神經病 114.33.113.53 04/12 14:45
JackTheRippe: 其實亂翻也沒差 反正沒人看 也沒人223.143.230.128 04/12 14:45
JackTheRippe: 看得懂223.143.230.128 04/12 14:45
sindy520: 首先,要台語母語者看得懂台文 210.61.96.239 04/12 14:49
QoGIVoQ: 不如翻成精靈語 還比較多肥宅願意讀 118.167.9.102 04/12 14:49
sindy520: 不要說阿公阿嬤,我們這一輩的看得懂台 210.61.96.239 04/12 14:50
sindy520: 文的有多少? 210.61.96.239 04/12 14:50
megah321: 把自家文字搞這麼難看 39.15.24.151 04/12 14:50
sindy520: 根本曲高和寡 210.61.96.239 04/12 14:50
megah321: 綠納粹把台灣搞成1984的可能還比較大 39.15.24.151 04/12 14:51
wugucc029: 笑死 這什麼廢文 36.230.230.120 04/12 14:52
SinPerson: 比較喜歡楊雙子在花開時節的台語文的寫 101.8.249.247 04/12 14:53
SinPerson: 法 101.8.249.247 04/12 14:53
MUSHERS: 都被外勞洗人口了 還台文 沙豬 36.228.232.142 04/12 14:58
ab4daa: zzz 114.26.192.36 04/12 15:03
dic: 神經病 122.116.102.28 04/12 15:07
ks454: 台語你以為台灣發明的喔,語言也搞民族主義 1.174.106.210 04/12 15:11
markhbad54: 不要亂跟中文借字 81.79.76.150 04/12 15:11
miria639: 就像御宅`家裡蹲,創一堆鬼畫符文字,活 1.175.67.156 04/12 15:15
miria639: 在自己世界自嗨,然後對志工哭說家人社 1.175.67.156 04/12 15:16
miria639: 會都不瞭解它XD 1.175.67.156 04/12 15:16
LouisLEE: 翻什麼亂七八糟的玩意?這樣也能出版? 111.255.85.177 04/12 15:16
Jueqing: 記得更新銷量 1.169.125.131 04/12 15:18
KayRoe: 又是個要飯的左派 42.70.138.120 04/12 15:21
crawford438: 覺得只是象徵意義而已,沒要真正推行 123.195.76.103 04/12 15:22
crawford438: 問題是你搞這個的目的是什麼,這個 123.195.76.103 04/12 15:23
crawford438: 台文的來源符合你的目的嗎? 123.195.76.103 04/12 15:23
psee: 閩南語就閩南語 180.217.140.62 04/12 15:24
bobju: 看看對岸怎麼教閩南語的(搞笑版) 141.11.86.66 04/12 15:27
bobju: https://v.douyin.com/ltHjZHE_k0I/ 141.11.86.66 04/12 15:27
justiceyes: 看這種自慰的書,我寧可看日本寫真集118.167.248.144 04/12 15:38
chysh: 我要翻成魔戒精靈文也行,證明翻成精靈文也 49.217.125.16 04/12 15:50
chysh: 行 49.217.125.16 04/12 15:50
AUwalker: 可惜蟾蜍不會買 203.48.8.218 04/12 15:50
enoaoi: 把e換成の、的結果意思一樣 那幹嘛多此一 101.10.157.245 04/12 16:00
enoaoi: 舉... 音不音 形不形的文字系統 學得起來 101.10.157.245 04/12 16:00
enoaoi: 才有鬼 然後最尷尬的就是要學這套系統 你 101.10.157.245 04/12 16:01
enoaoi: 要會1英文 2中文 3台語會聽和說及其中文 101.10.157.245 04/12 16:01
enoaoi: 借字 4 他創造的語法組合方式 嗯...高等 101.10.157.245 04/12 16:01
enoaoi: 語言 取代中文指日可待 歐 對 但你要先會 101.10.157.245 04/12 16:01
enoaoi: 中文 101.10.157.245 04/12 16:01
bbs0840738: 那一段文字看起來超級醜 三小啊 42.71.212.252 04/12 16:01
bbs0840738: 還不如出有聲書 42.71.212.252 04/12 16:03
enoaoi: 隔壁粵語和越南語都有範例了 還能搞出這 101.10.157.245 04/12 16:05
enoaoi: 種東西的人 真的天才 你想抄日文體系 問 101.10.157.245 04/12 16:05
enoaoi: 題是語法根本天差地遠 怎麼可能這樣抄 101.10.157.245 04/12 16:05
pplark: 扣掉圖書館藏,看看銷量如何 118.161.4.215 04/12 16:07
amos30627: 我覺得漢羅寫一起最方便 類似日文111.185.173.215 04/12 16:14
sharline1013: 賣看看就知道有沒有下一本了啦,而 123.194.158.98 04/12 16:14
sharline1013: 且還選1984 真好笑 123.194.158.98 04/12 16:14
amos30627: 兩邊好處都能用111.185.173.215 04/12 16:14
ringil: 沒拿補助的話想自嗨是你的事 111.83.212.120 04/12 17:09
bdbdbdbd: 古代閩南人是用台文當文字??87 223.136.226.61 04/12 17:15
hizuki: 翻譯出來跟亂碼一樣,文學美感在哪裡 154.3.4.179 04/12 17:17
Casionn: 試閱那個內容根本看不懂,真的有人會買嗎 118.232.22.47 04/12 17:25
Casionn: ? 118.232.22.47 04/12 17:25
mmzznnxxbbcc: 翻譯這本書是在諷刺自家主子嗎 110.28.19.178 04/12 17:44
plbroum88: 開心就好 111.82.61.128 04/12 17:55
plbroum88: 所以台灣那些講台語的族群 有幾趴的人 111.82.61.128 04/12 17:57
plbroum88: 看得懂他在寫什麼東西? 111.82.61.128 04/12 17:57
budiao: 白話文 36.233.176.98 04/12 17:58
plbroum88: 沒人看得懂那就只是自嗨 111.82.61.128 04/12 17:58
yyff: 呵呵呵 銷量說出來聽聽 138.64.69.136 04/12 18:05
g9876500: 怎麼我能跟他票票等值 42.79.160.232 04/12 18:21
Arkzeon: 加這版本至少有四種台文寫法了,要不要 27.53.187.242 04/12 18:23
Arkzeon: 去打一架 27.53.187.242 04/12 18:23
lponnn: 根本亂碼 誰要看 101.8.243.140 04/12 18:31
p2p8ppp: https://i.imgur.com/iwk2aAS.jpeg 223.139.62.167 04/12 18:36
Amanz: 滾回中國福建啦 111.82.202.16 04/12 18:36
sufferlove: 推 114.24.214.1 04/13 02:35
foxher: 這個應該是字碼選錯了,改utf-8試試 114.25.168.185 04/13 09:28