推 not5not6not7: ㄨㄎㄅㄉ99.43.254.103 04/19 02:04
→ todao: 哪邊看不懂可問 (^ ▽^ )49.218.241.81 04/19 02:18
→ todao: 若不好意思問也可直接查這裡49.218.241.81 04/19 02:18
→ todao: 我所有台文都按教育部公告正字寫der,都能49.218.241.81 04/19 02:20
→ todao: 在詞典查到49.218.241.81 04/19 02:20
推 not5not6not7: 我以為尷尬的台語應該是礙腰99.43.254.103 04/19 02:23
→ not5not6not7: 結果竟然是礙虐99.43.254.103 04/19 02:24
→ ah937609: 這首 太老了1.200.50.130 04/19 02:32
→ todao: 二年前的,適合半夜聽(=^▽^=)49.218.241.81 04/19 02:50
→ todao: n大是呀,虐gioh8沒錯,跟腰io不一樣49.218.241.81 04/19 02:51
→ todao: “虐“是入聲字,腰不是49.218.241.81 04/19 02:52
教育部用字解析:
臺灣閩南語把「彆扭」或「不舒服」說成gai7-gioh8,本部推薦用字為「礙虐」。「礙虐」
是口語中常用的說法,例如:「穿彼號衫看著真礙虐。Tshing7 hit-lo7 sann khuànn tio
h8 tsin gai7-gioh8.」(穿那種衣服看起來很彆扭。)、「伊講彼句話我聽著真礙虐。I k
ong2 hit ku3 ue7 gua2 thiann tioh8 tsin gai7-gioh8.」(他說那句話我聽了很不舒服
。)
把gai7寫成「礙」很容易理解。「礙」單獨也成詞,例如,「食這真礙胃。Tsiah8 tse tsi
n gai7 ui7.」(吃這個很傷胃。)至於gioh8,辭典中多數都寫成「虐」(蔡培火、周長楫
、胡鑫麟、楊青矗、董忠司、陳正統等人編的辭典都這麼寫)。「虐」的文讀音是giok8(
如「虐政giok8-tsing3」),白讀音是gioh8(如「礙虐gai7-gioh8」)。就像「略」的文
讀音是liok8(如「侵略tshim-liok8」),白讀音是lioh8(如「略仔lioh8-a2」),可以
知道文音韻母為iok8的字,白讀音的韻母為ioh8是有系統性的。因此「礙虐」兩個字在音讀
上都不成問題。
在意義上,凡是讓人感到窒礙、覺得受虐,就是「礙虐」的感覺。既然音、義都相符,文獻
中也大都這麼寫,這兩個字當然就是最值得推薦的用字了。
https://tinyurl.com/mrx5ecxt
推 sufferlove: 長知識,礙虐,原來是這樣寫的! 114.24.206.161 04/19 03:44
→ todao: 轉貼而已(≧ω≦)/101.14.5.174 04/19 05:22
推 Forcast: 踢耕啊114.25.149.173 04/19 06:17
下晡矣(*^ω^*)
推 lkkgotyy: 某松蒯 不也是不舒服的意思嗎98.195.120.94 04/19 06:40
→ lkkgotyy: 純粹好奇沒別的意思 98.195.120.94 04/19 06:40
無爽快=不舒服
※ 編輯: todao (49.214.3.85 臺灣), 04/19/2025 15:25:11