看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《devidevi (凱特)》之銘言: : ※ 引述《preisner ( )》之銘言: : : 備註請放最後面 違者新聞文章刪除 : : 1.媒體來源: : : 中時新聞網 : : 2.記者署名: : : 楊雅婷 : : 3.完整新聞標題: : : 後車廂蓋貼「Baby in Car」都錯了 他見正確版狂讚 : : 4.完整新聞內文: : : 後車廂蓋貼「Baby in Car」都錯了 他見正確版狂讚 : : 14:172025/05/22 中時新聞網 楊雅婷 : : 不少汽車駕駛會在後車箱蓋貼上「Baby in Car」標語貼紙。(示意圖,shutterstock/ : : 達志) : 貼 : 寶寶在安全座椅上 : 不是更好嗎 : 1.車內有寶寶 : 2.寶寶在安全座椅上 : 比單純寶寶在車內好 語言就是給看得懂的人看的 你的對象是誰,決定你要用什麼文字 光說中文就好 中國的媳婦跟台灣的媳婦 還有兩個半小時的梗 加上給特定對象用的密語或記號廣為流傳的時候 那你所謂正確的標準在哪 這點還可以引申到所謂穿衣尊重場合的邏輯 在馬路上沒穿衣服才是對,還是穿中世紀鎧甲才是對 還是穿polo衫配卡其褲,但是會去砍人撞人的才對 當大家都在baby in car才看的懂的時候 你在那邊on on on 的叫 只能說 或許你是對的 不然你說說 原始人轉生異世界來現代社會 他怎麼用繩結表達baby in car這件事?? -- http://i.imgur.com/4cyPx9a.jpg http://i.imgur.com/e2kJYnw.jpg http://i.imgur.com/443O0Z0.jpg http://i.imgur.com/Kl5C9pR.jpg http://i.imgur.com/HfFVFt9.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.91.32 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1747961574.A.C94.html
cs09312: 先為以後的印度阿三混血小孩做準備 才用o 27.51.56.30 05/23 08:54
cs09312: n 27.51.56.30 05/23 08:55
bill403777: 在台灣應該用"寶寶在車內" 42.72.180.90 05/23 09:00
bill403777: 不要用英文 42.72.180.90 05/23 09:00
alex00089: 大家學廢了嗎 42.77.242.60 05/23 09:16