看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《CCY0927 (茹絮夢)》之銘言: : 公視新聞網 https://news.pts.org.tw/article/752670 : 高雄78歲查埔人駛車 挵計程車閣挵人兜致1傷 : 發布時間:2025/5/23 19:15 更新時間:2025/5/23 23:13 : https://www.youtube.com/watch?v=128FCEGNolw
: 今仔日(5/23)早起,高雄前鎮發生一件濟歲人駛車的交通意外。一个78歲的查埔人駛車 : 佮計程車相挵了後,閣挵入去人家厝,造成1人著傷。駕駛無食酒,警方當咧調查事件原 : 因。最近濟歲人駛車的議題引起討論,高雄市府是推出抽獎,鼓勵滿75歲的老大人,去共 : 駕照註銷。(新聞標題、導言及內文皆為台語文) : 監視器翕著,57歲姓莊的ùn-tsiàng駛計程車來到路口準備欲正斡,毋過78歲姓張查埔 : 人駛的烏色轎車都按呢直直挵過來,相挵了後,這台烏色的車毋但無擋落來,閣挵入去邊 : 仔的人家厝,造成73歲姓白的查某人傷。警方講,兩台車的駕駛攏無受傷、嘛無食酒, : 意外發生的原因閣需要理清,其中計程車ùn-tsiàng表示,烏車駕駛可能是共油門當做 : 擋仔踏。 : 夆挵計程車駕駛:「挵入去了後猶閣咧踏油門,我趕緊叫伊切熄。」 : 肇事老大人家屬:「來到遮,伊看著車的時陣,我明顯感覺著,伊家己驚著矣,伊就毋知 : 欲按怎處理矣。」 : 姓張的駕駛的家屬表示,伊無高血壓嘛無羊眩,駕照嘛是拄換無偌久,平常時駛車攏正常 : ,這擺可能是因為雄雄看著車緊張、袂赴反應,才會挵起去。這幾日因為三峽的事件,也 : 予濟歲人敢有適合駛車的議題,引起關注。高雄市交通局,這馬推出繳銷駕照換抽獎的活 : 動,鼓勵75歲以上的序大,將駕照繳銷,出門換坐大眾交通工具。交通局表示,民眾只要 : 共這張自願註銷的切結書寫好,佮駕照做伙寄去監理所,完成註銷程序,都會當參加抽獎 : 。 : 高雄市交通局副局長 劉建邦:「對這陣開始到114年7月31為止,年歲滿75以上的序大, : 只要完成共駕照繳轉來,就會當得著一百箍的商品卡,閣有機會抽著價值新臺票一千六百 : 箍的上大獎──臺灣鐵路周遊券 TR PASS五日票。」 : 交通局表示,人若有歲,目睭、耳孔攏會退化,反應嘛變慢,這攏會影響著駛車的判斷, : 怹向望透過抽獎活動,會當提升濟歲人繳銷駕照的意願。 : 記者 許嘉茹 邱紹揚 高雄報導 : 唐嘉良/編輯 隨便一句 "監視器翕著,57歲姓莊的ùn-tsiàng駛計程車來到路口準備欲正斡" 會講台語但不懂台羅文反而還要 想三秒 才能想到到底在寫三小 如果是給一些老阿北阿恩看 假設你說看不懂中文 那更看不懂英文(或是說類英文拼音)吧 真的有利傳播嗎? 如果跟親友間在家裡面講台語 一般不就看了正常的中文新聞 直接腦中切換就用台語討論新聞內容了嗎? 用這種北七譯文說不定還會害新一代的台灣人 講台語變得怪腔怪調... QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.61.146.148 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1748015976.A.AD4.html
dangercat5: 溫...溫莎恩? 36.227.161.58 05/24 00:14
meatbear: 運將吧 有字不知道幹嘛臺羅 184.69.152.2 05/24 00:18
dangercat5: 三小根本看不懂 36.227.161.58 05/24 00:21
CCY0927: @meatbear 因為你不會唸「運將」這兩個漢 111.255.105.43 05/24 00:22
CCY0927: 字的臺語音。自己讀一讀「運氣」、「八家 111.255.105.43 05/24 00:22
CCY0927: 將」裡的「運」和「將」吧~ 111.255.105.43 05/24 00:22
我是覺得哪怕不擅台語的人 看到運將也會腦補出讀音 就算講得不標準 但台羅拚一通真的是最標準的台語音嗎? 說不定學久了變很難聽的腔調 光小小台灣很多用語南北讀音都類似但不同了...
meatbear: 無所謂 運將大家都知道 寫一堆人看不懂 184.69.152.2 05/24 00:23
meatbear: 的也跟我無關 184.69.152.2 05/24 00:23
CCY0927: 既然無關,講一堆廢話要幹麼?大舌興喋喔 111.255.105.43 05/24 00:24
meatbear: 而且本來就日本用語引用 沒有說一定要 184.69.152.2 05/24 00:24
CCY0927: ? 111.255.105.43 05/24 00:24
meatbear: 怎麼寫 甚至不同人唸法都不一樣 184.69.152.2 05/24 00:24
meatbear: 有人唸運將 有人唸運囧 184.69.152.2 05/24 00:24
CCY0927: 笑死,漢字讀音不是你隨便唸都行,好嗎? 111.255.105.43 05/24 00:24
meatbear: 我只是讓不懂的人知道這鬼畫符是什麼 184.69.152.2 05/24 00:25
meatbear: I don't care. 184.69.152.2 05/24 00:25
CCY0927: 翻翻臺語辭典就能知道的事,線上版也沒收 111.255.105.43 05/24 00:25
CCY0927: 你錢。 111.255.105.43 05/24 00:25
※ 編輯: theskyofblue (61.61.146.148 臺灣), 05/24/2025 00:26:25
meatbear: 大家就不想翻啊 怪我囉 184.69.152.2 05/24 00:26
CCY0927: @theskyofblue 臺羅就是針對臺語設計的啊 111.255.105.43 05/24 00:27
CCY0927: ,你能端出比它更好的方案嗎? 111.255.105.43 05/24 00:27
可能不見得是最好的例子 但粵語雖然打成漢字也一堆怪字 但粵語區的人也沒用什麼怪拼音 傳承下去一代一代也講得又溜又標準
meatbear: 一堆音譯詞跟本來發音也有出入 難道到 184.69.152.2 05/24 00:27
meatbear: 要用拼音 184.69.152.2 05/24 00:28
※ 編輯: theskyofblue (61.61.146.148 臺灣), 05/24/2025 00:29:26
meatbear: 有的寫運將 有的寫運匠 但都看得懂 臺 184.69.152.2 05/24 00:28
CCY0927: @meatbear 因為會去翻的都被你給忽略了啊 111.255.105.43 05/24 00:28
meatbear: 羅沒人想懂 184.69.152.2 05/24 00:29
CCY0927: ~臺語議題其實沒有你能插嘴的地方,少說 111.255.105.43 05/24 00:29
CCY0927: 兩句話,沒人當你是啞巴。 111.255.105.43 05/24 00:29
meatbear: 我發文你可以不要看 184.69.152.2 05/24 00:29
meatbear: 我想講話你管不著 184.69.152.2 05/24 00:29
CCY0927: @meatbear 呵呵,你臺語那麼爛,講「看得 111.255.105.43 05/24 00:29
CCY0927: 懂」有何說服力可言? 111.255.105.43 05/24 00:30
meatbear: 我只是告訴別人這鬼畫符是什麼 我也可 184.69.152.2 05/24 00:30
meatbear: 以說是司機的意思 你也管不著 184.69.152.2 05/24 00:30
meatbear: 運將大家看的懂啊 不然這篇原po幹嘛發 184.69.152.2 05/24 00:31
meatbear: 文 184.69.152.2 05/24 00:31
SilentBob: 民進台羅仔是不是住海邊 49.216.174.96 05/24 00:31
meatbear: 臺文好 發沒人懂的是有屁用 184.69.152.2 05/24 00:31
CCY0927: @theskyofblue 你又不是粵語區人士,發音 111.255.105.43 05/24 00:35
CCY0927: 改變你也沒感覺,你可以搜尋「咩啊_Real 111.255.105.43 05/24 00:35
CCY0927: 」裡「那些容易讀錯的粵語」系列影片。 111.255.105.43 05/24 00:35
CCY0927: @meatbear 呵呵,你臺語那麼爛,整天幻想 111.255.105.43 05/24 00:36
CCY0927: 自己無師自通,看不懂你很意外嗎? 111.255.105.43 05/24 00:37
meatbear: 又不是我看不懂而已 發點大家看得懂的 184.69.152.2 05/24 00:38
meatbear: 啦 184.69.152.2 05/24 00:38
meatbear: 臺語爛有沒差 我只要跟我媽能夠日常對 184.69.152.2 05/24 00:39
meatbear: 話的程度就夠了 184.69.152.2 05/24 00:39
g7063068: 整天嘴人不會讓人喜歡台羅啦,整天吵這 42.77.152.14 05/24 00:40
CCY0927: @meatbear 就說了呀,不奢望臺語那麼爛的 111.255.105.43 05/24 00:40
g7063068: 個淡薄撿角 42.77.152.14 05/24 00:41
CCY0927: 你是百年難得一見的奇才,能無師自通。 111.255.105.43 05/24 00:41
meatbear: 其實我都會懷疑他是臺語黑在反串 184.69.152.2 05/24 00:41
meatbear: 要師什麼啦 我阿嬤不識字 沒上學讀書就 184.69.152.2 05/24 00:42
meatbear: 不會講臺語了嗎 184.69.152.2 05/24 00:42
meatbear: 一堆人就小時候家裡講就跟著學 要師什 184.69.152.2 05/24 00:43
meatbear: 麼 184.69.152.2 05/24 00:43
CCY0927: @g7063068 便若看著臺語文就愛起交繃个儂 111.255.105.43 05/24 00:43
CCY0927: ,你看著敢會感覺怹抾捔? 111.255.105.43 05/24 00:44
CCY0927: https://tinyurl.com/2s3fwxyk @meatbear 111.255.105.43 05/24 00:47
CCY0927: 一樣講臺語,別人家的阿媽比較厲害? 111.255.105.43 05/24 00:47
meatbear: 對啊 我阿嬤就不識字 不信教 你要怎樣 184.69.152.2 05/24 00:49
meatbear: 搞法西斯嗎 184.69.152.2 05/24 00:49
meatbear: 那種垃圾文沒人想學啦 184.69.152.2 05/24 00:50
CCY0927: @meatbear 沒怎麼樣呀,你阿媽有像你一樣 111.255.105.43 05/24 00:50
meatbear: 垃圾只會發明垃圾文 184.69.152.2 05/24 00:50
CCY0927: 看到臺語文就要發作一下嗎? 111.255.105.43 05/24 00:50
meatbear: 問候起別人阿嬤咧 有沒有家教 184.69.152.2 05/24 00:51
CCY0927: @meatbear 笑死,你的臺語能力那麼爛,端 111.255.105.43 05/24 00:51
CCY0927: 出來的東西比你口中的垃圾還不如。 111.255.105.43 05/24 00:51
meatbear: 垃圾文以後別再發啦 184.69.152.2 05/24 00:51
meatbear: 你垃圾文好棒棒 184.69.152.2 05/24 00:51
RisingTackle: 語言不過是溝通的工具,有必要吵? 106.105.2.49 05/24 00:52
meatbear: 發垃圾文還能發出優越感 184.69.152.2 05/24 00:52
meatbear: 連我告訴別人那是在講什麼你都有意見 184.69.152.2 05/24 00:53
CCY0927: @meatbear 笑死,臺語能力那麼爛就別一而 111.255.105.43 05/24 00:53
CCY0927: 再再而三地發作了 111.255.105.43 05/24 00:53
RisingTackle: 台羅、台語文最終也是跳不出閩南語 106.105.2.49 05/24 00:53
RisingTackle: 這個框架啊 106.105.2.49 05/24 00:53
meatbear: 幹嘛 我講的比較讓人懂 讓你們很沒面子 184.69.152.2 05/24 00:53
meatbear: 是不是 184.69.152.2 05/24 00:53
meatbear: 寫那鬼畫符就沒什麼人看得懂也在靠腰靠 184.69.152.2 05/24 00:54
CCY0927: @meatbear 先問問自己,為什麼一個臺語能 111.255.105.43 05/24 00:54
meatbear: 盃 184.69.152.2 05/24 00:54
CCY0927: 力那麼爛的人,能有優越感,看到臺語文議 111.255.105.43 05/24 00:54
CCY0927: 題就要發作一下。 111.255.105.43 05/24 00:54
meatbear: 我好心告知別人 說我在發作 笑死 發作 184.69.152.2 05/24 00:55
meatbear: 的是誰啊 184.69.152.2 05/24 00:55
meatbear: 一直說我臺語爛 老實說我根本不在乎臺 184.69.152.2 05/24 00:57
meatbear: 語好不好啊 184.69.152.2 05/24 00:57
CCY0927: @meatbear 笑死,你又不會唸「運將」這兩 111.255.105.43 05/24 00:58
CCY0927: 個漢字的臺語音,是要告知什麼? 111.255.105.43 05/24 00:58
meatbear: 跟家人能日常溝通能幫助別人就夠了 184.69.152.2 05/24 00:58
meatbear: 所有一定要正確音才行是不是 運將誰看 184.69.152.2 05/24 00:58
meatbear: 不懂 184.69.152.2 05/24 00:59
meatbear: 你的鬼畫符才一堆人看不懂 184.69.152.2 05/24 00:59
meatbear: 好啦 不說運將 說司機不就更清楚了 至 184.69.152.2 05/24 01:01
meatbear: 於鬼畫符who cares 184.69.152.2 05/24 01:01
CCY0927: @meatbear 用華語講出臺語能力「跟家人能 111.255.105.43 05/24 01:02
CCY0927: 日常溝通能幫助別人」其實沒什麼說服力, 111.255.105.43 05/24 01:02
CCY0927: 比不上「靠腰靠盃」這幾個字。 111.255.105.43 05/24 01:02
CCY0927: @meatbear 笑死,臺語發音如果講「ùn- 111.255.105.43 05/24 01:03
CCY0927: tsiàng」,寫成「司機」要幹麼?音又不 111.255.105.43 05/24 01:03
CCY0927: 對。你不會讀「司機」這兩個漢字的臺語讀 111.255.105.43 05/24 01:04
CCY0927: 音喔? 111.255.105.43 05/24 01:04
meatbear: 看得懂才是重點啊 誰管你鬼畫符 靠腰靠 184.69.152.2 05/24 01:05
meatbear: 盃一堆意見 184.69.152.2 05/24 01:05
meatbear: 你自己也不知道正確用字啦 184.69.152.2 05/24 01:06
CCY0927: @meatbear 笑死,你從沒記錄過自己口中講 111.255.105.43 05/24 01:07
CCY0927: 出來的臺語,談啥「看得懂才是重點」?有 111.255.105.43 05/24 01:07
CCY0927: 何說服力可言? 111.255.105.43 05/24 01:07
meatbear: 連我跟家人日常溝通都要管 真的管很大 184.69.152.2 05/24 01:07
meatbear: ㄟ 184.69.152.2 05/24 01:08
CCY0927: 你連記音都辦不到。 111.255.105.43 05/24 01:08
meatbear: 這篇文就是看不懂你的鬼畫符 看得懂我 184.69.152.2 05/24 01:08
meatbear: 的運將 184.69.152.2 05/24 01:09
meatbear: 還要什麼說服力 184.69.152.2 05/24 01:09
meatbear: 至少我能溝通 我的別人看得懂 就比你強 184.69.152.2 05/24 01:10
meatbear: 啦 184.69.152.2 05/24 01:10
CCY0927: @meatbear 講過了啊,你又不會讀「運將」 111.255.105.43 05/24 01:10
CCY0927: 兩個字的臺語音。我還舉了「運氣」、「八 111.255.105.43 05/24 01:11
CCY0927: 家將」這兩個詞彙給你當參考,你有臉說「 111.255.105.43 05/24 01:11
CCY0927: 運將」這兩個漢字的臺語音讀成 ùn-tsià 111.255.105.43 05/24 01:11
CCY0927: ng 喔? 111.255.105.43 05/24 01:11
CCY0927: @meatbear 笑死,你端出來的臺語,有句子 111.255.105.43 05/24 01:11
CCY0927: 可言嗎?是要「溝通」個屁? 111.255.105.43 05/24 01:12
meatbear: 運將 運匠 甚至臺語唸法也不一 是有很 184.69.152.2 05/24 01:12
meatbear: 重要嗎 184.69.152.2 05/24 01:12
meatbear: 有人唸將 有人唸囧 外來語誰在乎 懂就 184.69.152.2 05/24 01:13
meatbear: 好了 184.69.152.2 05/24 01:13
meatbear: 我確定的是你的鬼畫符無法跟太多人溝通 184.69.152.2 05/24 01:13
meatbear: 能溝通就不會有這篇發文 甚至一樓還在 184.69.152.2 05/24 01:15
CCY0927: @meatbear 你想綁定漢字,的確很重要呀, 111.255.105.43 05/24 01:15
meatbear: 試著揣測發音 184.69.152.2 05/24 01:15
CCY0927: 就如同你「運氣」、「八家將」的「運、將 111.255.105.43 05/24 01:15
CCY0927: 」讀音不會發成 ùn-tsiàng 一樣。 111.255.105.43 05/24 01:16
meatbear: 沒有喔 我只想讓人知道在說什麼 要綁定 184.69.152.2 05/24 01:16
meatbear: 運將還運匠 是你自己在想像 184.69.152.2 05/24 01:16
meatbear: 外來語 你就確定你那鬼畫符發的跟日語 184.69.152.2 05/24 01:17
meatbear: 一樣音嗎 日語薩摩、關西、關東發音也 184.69.152.2 05/24 01:18
meatbear: 不太一樣 184.69.152.2 05/24 01:18
meatbear: 這也不重要啊 至少我說別人聽懂 我寫運 184.69.152.2 05/24 01:18
meatbear: 將別人看懂這樣就夠了 184.69.152.2 05/24 01:18
CCY0927: @meatbear 臺語口語講出 ùn-tsiàng,不 111.255.105.43 05/24 01:19
CCY0927: 管你寫「運將」還是「運匠」,臺語讀音都 111.255.105.43 05/24 01:19
CCY0927: 不會對應到 ùn-tsiàng。 111.255.105.43 05/24 01:19
meatbear: 那就不管我的事啊 我連你那鬼畫符怎麼 184.69.152.2 05/24 01:20
meatbear: 發音都不知道 關我屁事 184.69.152.2 05/24 01:20
meatbear: 不能對應你們自己想辦法跟人溝通 我能 184.69.152.2 05/24 01:21
meatbear: 跟人溝通就足夠了 184.69.152.2 05/24 01:21
CCY0927: @meatbear 臺語外來語不是日語,它的音韻 111.255.105.43 05/24 01:21
CCY0927: 系統已經調整成為臺語的音韻系統了。不懂 111.255.105.43 05/24 01:21
CCY0927: 的議題就少說兩句吧,何苦要硬講? 111.255.105.43 05/24 01:21
meatbear: 我根本就不在乎要不要對應你那鬼畫符 184.69.152.2 05/24 01:21
meatbear: 運將就外來語 不要又要偷別人的東西 184.69.152.2 05/24 01:22
CCY0927: @meatbear 呵呵,端出來的臺語長那樣,在 111.255.105.43 05/24 01:22
CCY0927: 那幻想自己跟人能用臺語「溝通」。 111.255.105.43 05/24 01:22
meatbear: 你們自己搞的東西 別人不一定就要照走 184.69.152.2 05/24 01:23
meatbear: 我能溝通啊 你鬼畫符能跟多少人溝通 184.69.152.2 05/24 01:24
CCY0927: @meatbear 會叫「外來語」就表示音韻系統 111.255.105.43 05/24 01:24
CCY0927: 已經調整過了,不是日語的音韻系統,這在 111.255.105.43 05/24 01:24
meatbear: 光我的運將 看懂的就比你鬼畫符多 我比 184.69.152.2 05/24 01:24
CCY0927: 客語、臺灣南島語言裡都是一樣的情況。不 111.255.105.43 05/24 01:24
meatbear: 較能溝通 184.69.152.2 05/24 01:25
CCY0927: 熟的議題就別硬講了。 111.255.105.43 05/24 01:25
meatbear: 關我屁事 大家發音有統一嗎 還不是你們 184.69.152.2 05/24 01:25
meatbear: 自己在玩而已 184.69.152.2 05/24 01:26
CCY0927: @meatbear 外來語在每個語言系統裡的對應 111.255.105.43 05/24 01:27
CCY0927: 又不一樣,發音怎麼可能會「統一」?可憐 111.255.105.43 05/24 01:27
CCY0927: ,不懂的議題硬要講。 111.255.105.43 05/24 01:27
meatbear: 就說台語啊 發音是有統一喔 184.69.152.2 05/24 01:28
meatbear: 南北漳泉發音都有差 誰在乎你的鬼畫符 184.69.152.2 05/24 01:29
CCY0927: @meatbear 「ùn-tsiàng」不就寫在那了 111.255.105.43 05/24 01:30
CCY0927: 嗎?自己不會唸,就以為發音隨便記。 111.255.105.43 05/24 01:30
meatbear: 法律有規定要會唸那鬼畫符才能講嗎 184.69.152.2 05/24 01:30
CCY0927: 笑死,「ùn-tsiàng」這兩個音哪來的方 111.255.105.43 05/24 01:31
CCY0927: 言差?程度真差 111.255.105.43 05/24 01:31
meatbear: 你寫的鬼畫符關我屁事 184.69.152.2 05/24 01:31
meatbear: 我哪知道你那鬼畫符是什麼 說不定唸媽 184.69.152.2 05/24 01:32
CCY0927: 呵呵,那我也會講,你不懂泉漳方言差關我 111.255.105.43 05/24 01:32
meatbear: 的法可啊 184.69.152.2 05/24 01:32
CCY0927: 屁事? 111.255.105.43 05/24 01:32
meatbear: 對啊 也不關你的事啊 那管我寫運將幹嘛 184.69.152.2 05/24 01:32
meatbear: 我又沒在管你 是你自己跑來發作 184.69.152.2 05/24 01:33
CCY0927: 「運將」這兩個漢字的臺語讀音就不讀 ùn 111.255.105.43 05/24 01:33
CCY0927: -tsiàng 啊,「運氣」、「八家將」的例 111.255.105.43 05/24 01:33
CCY0927: 子都舉給你看了。 111.255.105.43 05/24 01:33
meatbear: 我想寫運將給大家知道也不行了 184.69.152.2 05/24 01:33
meatbear: 就不管我的事啊 就沒多少人知道你那鬼 184.69.152.2 05/24 01:34
meatbear: 畫符是什麼 184.69.152.2 05/24 01:34
meatbear: 有誰規定要看懂臺羅才會唸會說 184.69.152.2 05/24 01:35
CCY0927: 笑死,讀音又不對 111.255.105.43 05/24 01:35
CCY0927: 呵呵,你的臺語漢字也沒比較強呀,「運氣 111.255.105.43 05/24 01:37
CCY0927: 」、「八家將」的例子擺在那,你就會讀「 111.255.105.43 05/24 01:37
CCY0927: 運將」這兩個字的發音嗎? 111.255.105.43 05/24 01:37
meatbear: 字要怎麼唸關你什麼事 我就說這詞臺語 184.69.152.2 05/24 01:39
meatbear: 發音也有不同唸法 184.69.152.2 05/24 01:39
meatbear: 有人唸將音 有人唸囧音 我又不知道你鬼 184.69.152.2 05/24 01:40
meatbear: 畫符是對應哪個音 184.69.152.2 05/24 01:40
meatbear: 但至少我的運將看得懂的比你的鬼畫符多 184.69.152.2 05/24 01:40
CCY0927: @meatbear 笑死,你有什麼證據支撐你的主 111.255.105.43 05/24 01:42
CCY0927: 張?你有能力記音嗎? 111.255.105.43 05/24 01:42
CCY0927: 同樣的「運」,我可以舉出「運動、運命、 111.255.105.43 05/24 01:42
meatbear: 這種音譯外來語本來就都假借類似發音的 184.69.152.2 05/24 01:42
CCY0927: 運勢、運河…」;同樣的「將」,我可以舉 111.255.105.43 05/24 01:42
CCY0927: 出「上將、主將、大將、武將…」,這些例 111.255.105.43 05/24 01:42
meatbear: 字 184.69.152.2 05/24 01:42
CCY0927: 子都能說明「運將」這兩個字的臺語讀音不 111.255.105.43 05/24 01:42
CCY0927: 會是 ùn-tsiàng。 111.255.105.43 05/24 01:42
meatbear: 我就說台語唸法都沒統一 為什麼就一定 184.69.152.2 05/24 01:43
meatbear: 要是你那鬼畫符的發音 184.69.152.2 05/24 01:43
meatbear: 將軍 大將的將在臺語發音也不太一樣 難 184.69.152.2 05/24 01:44
meatbear: 道就不能寫將了 184.69.152.2 05/24 01:45
meatbear: 真的管很多欸 自己愛鬼畫符自己畫 不要 184.69.152.2 05/24 01:45
meatbear: 管別人怎麼樣好嗎 184.69.152.2 05/24 01:45
CCY0927: @meatbear 因為漢字不是隨便套就行。你如 111.255.105.43 05/24 01:47
CCY0927: 果主張是有方言差的「將」字,那麼這個詞 111.255.105.43 05/24 01:47
CCY0927: 彙你在採集過程就會遇到偏泉的人讀 tsiò 111.255.105.43 05/24 01:47
CCY0927: ng,偏漳的人讀 tsiàng,這樣才有所謂的 111.255.105.43 05/24 01:48
CCY0927: 「方言差」。「ùn-tsiàng」這個詞哪來 111.255.105.43 05/24 01:48
CCY0927: 的方言差? 111.255.105.43 05/24 01:48
meatbear: 鬼畫符看不懂啦 明明就有人照日語唸將 184.69.152.2 05/24 01:52
meatbear: 音 也有人唸囧音 哪有都一樣 184.69.152.2 05/24 01:52
CCY0927: 臺語相關知識太差就別出來現世了。 111.255.105.43 05/24 01:53
meatbear: 我推發文你也要管? 184.69.152.2 05/24 01:56
meatbear: 我用我母語的知識 不是你的台語的知識 184.69.152.2 05/24 01:57
meatbear: 如果你臺語不是我母語 不同語言就請不 184.69.152.2 05/24 01:58
meatbear: 要干涉我 184.69.152.2 05/24 01:59
CCY0927: 你連臺語「方言差」是什麼情況都不懂,在 111.255.105.43 05/24 01:59
CCY0927: 那鬼扯什麼腔調?大舌興喋喔? 111.255.105.43 05/24 01:59
meatbear: 你講不同語言關我屁事 184.69.152.2 05/24 02:02
CCY0927: 笑死,你是相關知識貧乏,根本不是「不同 111.255.105.43 05/24 02:04
CCY0927: 語言」的關係,好嗎? 111.255.105.43 05/24 02:04
meatbear: 你就是跟我的不同 謝謝 184.69.152.2 05/24 02:16
CCY0927: 笑死,無法掌握方言差異的人在那講說應該 111.255.105.43 05/24 02:20
CCY0927: 要套用一個具有方言差的漢字才對。 111.255.105.43 05/24 02:21
CCY0927: 我跟你講,你愛整天在那套漢字,就不可能 111.255.105.43 05/24 02:22
CCY0927: 避得開方言差的討論啦~ 111.255.105.43 05/24 02:22
ediward: 有些人真的偏執的好可怕 101.12.235.26 05/24 02:38
meatbear: 對啊 大家都習慣用運將了 真的不知道為 184.69.152.2 05/24 02:52
meatbear: 什麼管別人那麼多幹嘛 184.69.152.2 05/24 02:52
CCY0927: 笑死,例子擺在那都看不懂,學人套什麼 111.255.105.43 05/24 02:56
CCY0927: 漢字。 111.255.105.43 05/24 02:56
meatbear: 大家都這樣用啊 去糾正每個人啊 184.69.152.2 05/24 02:59
CCY0927: 套用漢字前,先去補齊方言差的基本知識 111.255.105.43 05/24 03:11
CCY0927: 吧 111.255.105.43 05/24 03:11
Oisiossos: 台語台不是該全台羅嗎? 42.70.113.28 05/24 03:28
Oisiossos: 用什麼中文字? 42.70.113.28 05/24 03:28
meatbear: 運將運將 嘻嘻 open將也是一樣的將 184.69.152.2 05/24 05:00
CCY0927: 哇!你的「OPEN 將」有臺語方言差喔?那 111.255.105.43 05/24 07:11
CCY0927: 你可不可以說一下,你在哪聽過有人講「 111.255.105.43 05/24 07:11
CCY0927: OPEN tsiòng」,跟上面的「大將、武將… 111.255.105.43 05/24 07:11
CCY0927: 」一樣?罔顧語言事實,笑死~ 111.255.105.43 05/24 07:12
meatbear: 鬼畫符沒人看懂啦 209.52.88.63 05/24 09:00
meatbear: 把鬼畫符當語言 廟公都是語言專家 209.52.88.63 05/24 09:00
x001611: 低能綠共就是要讓訊息傳播困難才推這種垃 111.241.90.4 05/24 09:21
x001611: 圾文 111.241.90.4 05/24 09:21
CCY0927: @meatbear 笑死,說人鬼畫符,也不回頭看 111.255.105.43 05/24 11:13
CCY0927: 看自己那廢到讓人笑的記音法。臺語 tsià 111.255.105.43 05/24 11:13
CCY0927: ng/tsiòng 是同樣的陰去聲調,你卻有辦 111.255.105.43 05/24 11:14
CCY0927: 法記音記成「將ㄐㄧㄤˋ」、「囧ㄐㄩㄥˇ 111.255.105.43 05/24 11:14
CCY0927: 」兩種不同的聲調,更別說哪些臺語漢字擁 111.255.105.43 05/24 11:14
CCY0927: 有方言差你毫無概念。 111.255.105.43 05/24 11:14
CCY0927: https://i.meee.com.tw/JF1wETK.png 方音 111.255.105.43 05/24 11:35
CCY0927: 符號的記音能力都比你好。 111.255.105.43 05/24 11:35
meatbear: 鬼畫符畫的真開心209.121.229.199 05/24 11:37
meatbear: 不是母語的才要靠鬼畫符來學發音209.121.229.199 05/24 11:39
meatbear: 不會的都還學講8+9 9是什麼音209.121.229.199 05/24 11:40
meatbear: 有的直接照日語 ちゃん ちゃん是什麼音209.121.229.199 05/24 11:43
meatbear: 母語的沒人在管你們那鬼畫符啦209.121.229.199 05/24 11:44
CCY0927: 笑死,你記音記成那樣,有臉談「母語者」 111.255.105.43 05/24 11:50
CCY0927: 喔? 111.255.105.43 05/24 11:50
CCY0927: 臺語同一個聲調被你記錄成兩種不同聲調, 111.255.105.43 05/24 11:52
CCY0927: 你的「母語」在哪? 111.255.105.43 05/24 11:52