看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
韓國改用注音文之後 一大堆同音字沒辦法處理 那越南也是改拼音文了 怎麼沒聽說越南出現同音字沒辦法處理的情形? 有沒有八卦?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.241.144 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1748128470.A.3E3.html
f230072828: 你可以去看偉文的影片就知道有沒有同182.234.214.142 05/25 07:19
f230072828: 音字了182.234.214.142 05/25 07:19
typhoonghi: 有啊…很多 36.232.141.89 05/25 07:21
king123: 這我也好奇問過越南妹 她們說同音字會寫 42.72.76.12 05/25 07:47
king123: 一些不發音的字母區分 42.72.76.12 05/25 07:47
king123: 然後越南音超多的 日本五十音 越南三百 42.72.76.12 05/25 07:48
dyc2008: 北露斗乃 42.71.236.23 05/25 10:18