看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
如果把發音和文字區別,只說文字。 中文是最符合邏輯,最適合未來的文字。 單位信息量最大,傳輸存儲偏差性最小。極為適合人類統一使用和星際文明後的遠距離 傳輸。 架構異常合理,早期就完成了基本所有的設計,兼容各種新語素新知識。造成了理論上 兩三千個漢字就可以組成各種新詞匯,對應上百萬的表音單詞。 有類似編程語法的類,偏旁部首。 有類似編程語法的包,成語名句。 造成了其他表音語言還在堆屎山代碼的時候,中文的文字是異常優美,簡練高效的。 也造成了中文是最不會阻擋較低知識掌握者自學或獲取高級知識的文字,這在其他表音 文字的屎山代碼下是不可想象的。 舉個例子,你不查字典,你告訴我以下三個詞什麽意思? Anopheles、Culex、Aedes。 哪怕是本國語言者,不是專業人士,他也不知道,這就是屎山代碼影響學習和傳播的威 力。每個人在學習和討論知識前,先得學一堆黑話。這有任何先進性嗎? 同樣的詞,如果我告訴你中文,小學生都知道大概是什麽方向的。 按蚊、庫蚊、伊蚊。 這就是中文邏輯推理,和偏旁部首類似於編程語法的類的優勢。 還有一個方向就不展開說了,中文理論上是可以不用空格和標點的,其他表音文字你試 試。這種特性所隱含的語素優勢在很多場景下,甚至於在以後,未來科技的發展和人類 社會中都有極為強大的優勢。 Intheendweonlyregretthechanceswedidnottakerelationshipswewereafraidtohaveand thedecisionswewaitedtoolongtomake. 沒復雜語法,沒加從句,沒短語倒置,就一個簡單的句子,如果沒有空格和標點符號, 累死你。這種東西也好意思和中文比。 中文從來都沒問題,現在最大的問題是很多人對於中文或對中華文明沒有自信,是幾百 年被打服了,是一種慕強心理,是一種以歐美人為本位思考的凝視主義。好多人言必稱 中文難,那不就是歐美人說中文難,中文一點都不難。 中文不需要無意義的變格,不需要連本國人都區分不出的陰陽性,不需要復雜的從句, 更不需要屎山代碼。難個屁。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.104.227.99 (中國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1748138954.A.9AB.html
ZMittermeyer: XDDDDDDDDDDDDDDD42.70.59.240 05/25 10:09
ZMittermeyer: 不愧是低端文明42.70.59.240 05/25 10:10
cs09312: 你爽就好124.218.108.106 05/25 10:10
zyxx: 英文單字也有字首字根啊 只是你看不懂而已=.1.161.63.41 05/25 10:10
zyxx: =1.161.63.41 05/25 10:10
AlHorford15: 確實,中文真的不算難,尤其是語言111.240.98.4 05/25 10:12
AlHorford15: ,甚至公認比較難的文字本身也很有111.240.98.4 05/25 10:12
沒復雜語法,沒加從句,沒短語倒置,就一個簡單的句子,如果沒有空格和標點符號, 累死你。這種東西也好意思和中文比。 中文從來都沒問題,現在最大的問題是很多人對於中文或對中華文明沒有自信,是幾百 年被打服了,是一種慕強心理,是一種以歐美人為本位思考的凝視主義。好多人言必稱 中文難,那不就是歐美人說中文難,中文一點都不難。 中文不需要無意義的變格,不需要連本國人都區分不出的陰陽性,不需要復雜的從句, 更不需要屎山代碼。難個屁。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.104.227.99 (中國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1748138954.A.9AB.html
ZMittermeyer: XDDDDDDDDDDDDDDD42.70.59.240 05/25 10:09
ZMittermeyer: 不愧是低端文明42.70.59.240 05/25 10:10
cs09312: 你爽就好124.218.108.106 05/25 10:10
zyxx: 英文單字也有字首字根啊 只是你看不懂而已=.1.161.63.41 05/25 10:10
zyxx: =1.161.63.41 05/25 10:10
我當然知道,但有很多問題你不知道。 表音文字的所謂詞根,統一性和比例和中文相比,遠遠不如。這只能在鬥嘴時用於說中文如果好,我表音文字也有,你不知道,這種話術中。在實際中,真正的廣泛用詞根構詞的,也就德語等少數語言。現在還堅持其他語言都不堅持,原因如下。 因為表音文字的單位語義效率極低,所以造成如果像中文一樣標準的使用類、包一類的設計,音節和構詞會非常的長,影響效率。這不是因為表音文字不想做,是他做不到。恰恰是他的先天不足造成的。
AlHorford15: 確實,中文真的不算難,尤其是語言111.240.98.4 05/25 10:12
AlHorford15: ,甚至公認比較難的文字本身也很有111.240.98.4 05/25 10:12
※ 編輯: analiya (223.104.227.99 中國), 05/25/2025 10:19:17
analiya: 就如同我舉的蚊子的三個重要的屬的英文 223.104.227.99 05/25 10:22
analiya: ,你告我詞根在哪裏?為什麽不用詞根? 223.104.227.99 05/25 10:22
dyc2008: 也是近兩百年才開始說英語 42.71.236.23 05/25 10:23
tgtg: 方塊字好閱讀 歐美電視幾乎不上字幕 因為一 219.70.148.48 05/25 10:25
tgtg: 長串看完早就講完了 219.70.148.48 05/25 10:25
analiya: 英語其實已經是最簡單的表音語言了。其 223.104.227.99 05/25 10:26
analiya: 他表演語言遠比英語復雜的多。甚至於現 223.104.227.99 05/25 10:26
analiya: 在的英語漸漸的都像中文靠攏,逐漸的往 223.104.227.99 05/25 10:26
analiya: 分析語發展了。但在文字先天的優勢和整 223.104.227.99 05/25 10:26
analiya: 體語言設計上,遠不如中文。 223.104.227.99 05/25 10:26
analiya: 至於為什麽表音語言不會像中文一樣使用 223.104.227.99 05/25 10:30
analiya: 邏輯構詞法,除了先天的文字信息效率外 223.104.227.99 05/25 10:30
analiya: ,還有一個問題,就是表音語言的傳播偏 223.104.227.99 05/25 10:30
analiya: 差率極差。你用邏輯構詞法把詞堆的越長 223.104.227.99 05/25 10:30
analiya: ,音節越多,流通起來偏差就越大,日常 223.104.227.99 05/25 10:30
analiya: 交流也費勁,一兩百年就變成不同的語言 223.104.227.99 05/25 10:30
analiya: 了。所以現在全世界的表音語言所使用的 223.104.227.99 05/25 10:31
analiya: 文字,寧可追求音節數較少的屎山代碼, 223.104.227.99 05/25 10:31
analiya: 也不使用完整的邏輯構詞法,也是因為以 223.104.227.99 05/25 10:31
analiya: 前使用過,變成了不同語言。這就是先天 223.104.227.99 05/25 10:31
analiya: 不足。 223.104.227.99 05/25 10:31
zebra101: 胡說八道,中文的精確性和邏輯性很差, 89.213.179.164 05/25 10:32
zebra101: 經常導致歧義,這種歧義反而會被吹噓成 89.213.179.164 05/25 10:32
zebra101: “博大精深” 89.213.179.164 05/25 10:32
zebra101: 動詞沒有時態變化,為了表達時態就需要 89.213.179.164 05/25 10:34
zebra101: 額外的輔助描述 89.213.179.164 05/25 10:34
zebra101: 虛擬語態這種高級的表達也沒有 89.213.179.164 05/25 10:34
analiya: 導致歧義,不是因為語言文字本身。而在 223.104.227.99 05/25 10:36
analiya: 於使用文字,可以簡便也可以復雜。你如 223.104.227.99 05/25 10:36
analiya: 果把現在所說的話用羅嗦的語言,各種定 223.104.227.99 05/25 10:36
analiya: 義,也可以極為精準。但在絕大多數情況 223.104.227.99 05/25 10:36
analiya: 下,在必要因為中文是可以簡便的,因為 223.104.227.99 05/25 10:36
analiya: 中文的簡便在99%的使用情況下是信息效率 223.104.227.99 05/25 10:36
analiya: 最高的,沒必要羅嗦。不代表中文不可以 223.104.227.99 05/25 10:36
analiya: 羅嗦或中文不可以更加狹義化的定義。 223.104.227.99 05/25 10:37
zebra101: 很多中文使用者根本意識不到“歧義”是 89.213.179.164 05/25 10:39
zebra101: 一種缺點,反而把造成歧義的文字遊戲當 89.213.179.164 05/25 10:39
zebra101: 成“博大精深”,很滑稽 89.213.179.164 05/25 10:39
analiya: 分析語本來就是更高級的形態,為什麽要 223.104.227.99 05/25 10:40
analiya: 有語態這種低級的玩法。可以使用各種前 223.104.227.99 05/25 10:40
analiya: 置後置的狀語去界定整個句子,為什麽要 223.104.227.99 05/25 10:41
analiya: 在詞上面做不規則的變格?這算什麽精準 223.104.227.99 05/25 10:41
zebra101: 主要也是因為這些人基本不掌握任何外語 89.213.179.164 05/25 10:41
analiya: ?就如同經常被用的,我下面給你吃。明 223.104.227.99 05/25 10:41
zebra101: ,想象不到別的語言也會有造成歧義的文 89.213.179.164 05/25 10:41
analiya: 明可以說,我現在去廚房下一碗面條給你 223.104.227.99 05/25 10:41
zebra101: 字遊戲,但是沒人會把歧義當成一種優越 89.213.179.164 05/25 10:41
analiya: 十分鍾之後進食,有什麽不精準的?公文 223.104.227.99 05/25 10:41
zebra101: 性。 89.213.179.164 05/25 10:41
analiya: 想精準就精準,不想精準可以節省效率的 223.104.227.99 05/25 10:41
analiya: 情況下,保持較高程度的信息密度,其他 223.104.227.99 05/25 10:41
analiya: 語言做得到嗎?日語倒是能做到一部分, 223.104.227.99 05/25 10:41
analiya: 最後做成了讀空氣。 223.104.227.99 05/25 10:41
analiya: 別自己射箭再畫靶子了,有多少比例的中 223.104.227.99 05/25 10:45
analiya: 文使用者認為歧義是一種博大精深?你又 223.104.227.99 05/25 10:45
analiya: 怎麽在學術上去證明中文是有歧義的,就 223.104.227.99 05/25 10:45
analiya: 因為中文的時態沒有變格,沒有詞彙陰陽 223.104.227.99 05/25 10:45
accock: 英文過去式就真的是很北爛 完全沒意義 114.44.23.210 05/25 10:45
analiya: 性,那東西根本就是缺點。到你嘴裏反而 223.104.227.99 05/25 10:45
analiya: 成了優點了。你要那麽說,那六指和長尾 223.104.227.99 05/25 10:46
analiya: 巴的人才更精準,更高級,更不會有歧義 223.104.227.99 05/25 10:46
analiya: 。畢竟人家能用兩個手表示12個數,其他 223.104.227.99 05/25 10:46
analiya: 人只能指十個數。人家還有尾巴在奔跑中 223.104.227.99 05/25 10:46
analiya: ,可能更容易控制身體姿態。對吧? 223.104.227.99 05/25 10:46
analiya: 中文使用者能用一只手的五個手指頭表示 223.104.227.99 05/25 10:51
analiya: 十個數,結果你告訴我不精準,你告訴我 223.104.227.99 05/25 10:51
analiya: 非得六指,每個手指頭表示一個數,表達 223.104.227.99 05/25 10:51
analiya: 12個數才精準?不有病嗎?明明可以不用 223.104.227.99 05/25 10:51
analiya: 變格,明明可以不用陰陽性,說句不好聽 223.104.227.99 05/25 10:51
analiya: 的,現在英語你不用變格,不用陰陽性也 223.104.227.99 05/25 10:52
analiya: 可以正常交流,就是因為英語現在越來越 223.104.227.99 05/25 10:52
analiya: 接近中文的分析語。你告訴我月亮是陰性 223.104.227.99 05/25 10:52
analiya: 的還是陽性的?公雞是陰性的還是陽性的 223.104.227.99 05/25 10:52
analiya: ?在歧義和精準性上有什麽意義? 223.104.227.99 05/25 10:52
ffaatt: 一個圖一個音 後面會比新的英文單字好記 42.78.69.160 05/25 10:57
ffaatt: 吧 42.78.69.160 05/25 10:57
tgtg: 中文字沒辦法像拼音文字看到就讀的出來就註 219.70.148.48 05/25 11:00
tgtg: 定無法跟拼音文字一樣普及了 219.70.148.48 05/25 11:00
cue: 中文文章倒著看、漏字看、錯置看都還看得懂 223.137.21.123 05/25 11:01
vokey: 推 27.52.164.188 05/25 13:01
oddman: 推~中文的日常口語溝通確實簡單(除四聲調 223.137.90.95 05/25 13:50
oddman: 外)~但書面語其實很難,每個字的讀音和筆 223.137.90.95 05/25 13:50
oddman: 劃都要額外學習~且中文是個可高度精鍊的語 223.137.90.95 05/25 13:50
oddman: 言,尤其體現在[成語]的使用上~ 223.137.90.95 05/25 13:50