→ greensaru: 自立自強 49.218.208.62 05/29 21:07
推 Qinsect: 那就不要學,誰要用低賤的鬼島中文 1.169.178.88 05/29 21:07
→ charlie01: 文言文: 1.160.76.167 05/29 21:07
推 EEzionT: 其他語言也有成語啊== 42.72.163.63 05/29 21:08
噓 adios881: 你在說三小 122.117.14.92 05/29 21:09
推 Jueqing: 不會吧 你如果懂每個字的含義 成語要望 1.169.82.233 05/29 21:11
→ Jueqing: 文生義其實沒很難 1.169.82.233 05/29 21:11
→ Mian1997: 難吧,成語就是玩梗 39.10.30.208 05/29 21:13
→ diabolica: 是不屑學吧 難在哪 15.204.91.46 05/29 21:14
推 Ilat: 一般詞句就很難了吧 比如:「法國隊大敗德 101.10.8.153 05/29 21:15
→ Ilat: 國隊」和「法國隊大敗德國隊」的意思是相反 101.10.8.153 05/29 21:15
→ Ilat: 的 101.10.8.153 05/29 21:15
→ charlie01: 樓上舉的沒有相反啊 1.160.76.167 05/29 21:16
→ charlie01: 通常這種例子應該是說大勝德國隊 1.160.76.167 05/29 21:17
→ charlie01: 跟大敗德國隊都是同樣的意思 1.160.76.167 05/29 21:17
推 bye2007: 配合英語啊 例如破釜沉舟=last stand 223.141.78.161 05/29 21:18
推 BRANFORD: 外國人應該要從典故下手去理解 180.214.185.36 05/29 22:21
→ BRANFORD: 成語就是古人的哏 180.214.185.36 05/29 22:21
推 wanters: 我覺得字形梗跟諧音梗更難,基本無解 123.195.0.79 05/29 22:43