看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《became (windim)》之銘言: : 為什麼左國古裝劇文字都是使用簡體字呢? : 朋友問我 : 左國古裝劇 : 文字都是使用簡體字 : 難不成古代人都用簡體嗎 : 有這方面的八卦嗎? 任何一國拍古裝劇,都要有被「歷史學者」批到臭頭的準備, 因為要全符合他們的標準,實際上很困難 這不僅是預算和演員配合度的問題,同時也是觀眾理解能力 的問題 你說的情形,我還沒看過,但我有看過匾額從左到右橫寫的 ,顯然是不專業的錯誤,匾額向來「橫批」就是由右到左, 然而現在的道具場務(包括觀眾),未必能意識到這點 換個例子,韓國也拍很多古裝劇,那麼當時的書寫文字要用 什麼? 省成本的就都用「諺文」(現代官方規定使用的表音 文字),因為這樣觀眾可以直接看懂 然而,韓國歷史有數百年禁用諺文,只能用漢文書寫,這樣 就很考驗現在的道具場務; 若製作單位決心講究,就得找熟漢文的專家來協助製作,還 得預防這麼講究照樣出錯,被挑毛病 總之,很多劇因為覺得一定會被罵,乾脆還是挑比較省成本 和服務觀眾的路... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.136.146 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1749199445.A.F20.html
WeGoStyle: 被罵還是有流量,賺爛 223.138.43.129 06/06 16:45
peterwu4: 推一個 戲是拍給觀眾看的~ 61.222.220.37 06/06 16:49
peterwu4: 拍一個目標受眾無法看懂、理解、共鳴的 61.222.220.37 06/06 16:50
peterwu4: 東西有什麼意思,除了政府補助~還原歷史 61.222.220.37 06/06 16:50
peterwu4: 的劇除外 61.222.220.37 06/06 16:51
finley1990: 他們大概放棄歷史考證了,很多古裝劇114.137.254.184 06/06 16:53
finley1990: 都是架空的。114.137.254.184 06/06 16:54
tewcom200: 韓國古裝劇都用古文啊,很考究140.118.176.238 06/06 17:02
tomhawkreal: 還是會有一些不太講究的劇 用諺文 1.163.136.146 06/06 17:04
tomhawkreal: 比較像是古裝偶像劇 1.163.136.146 06/06 17:05
wilmachiang: 紅共佔領中國後就改簡體字了 可是拍 123.192.202.62 06/06 17:11
wilmachiang: 攝以前時代背景還是用繁體字或隸書 123.192.202.62 06/06 17:11
GAtely: 簡體字怎麼樣也是後面的產物 39.10.17.185 06/06 20:18
ariadne: 這有啥?還看過熱門古裝劇用現代小五金 27.247.33.176 06/06 20:45
ariadne: 像掛勾 頁片之類做裝潢的 還給特寫 27.247.33.176 06/06 20:45