看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
台灣電影拍得爛,但是譯名魔改獨步全球, 好像規矩翻譯就會賣不好一樣, 非要改到電影他爹娘都認不出來。 如果照台灣這種片名影響銷量的邏輯, 原始片名在其他國家怎麼能大賣? 有夠低能的啦~ 台灣電影譯名可以正常化嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 72.52.87.37 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1749304997.A.A0B.html
DDDDRR: 一個低能兒的故事你要看嗎118.168.143.117 06/07 22:04
bumerang: 神鬼大戰魔鬼 194.195.89.157 06/07 22:04
charlie01: 哪部 218.164.166.14 06/07 22:04
Trukasa0108: 刺激1995 42.73.92.102 06/07 22:04
akila08539: 奧本海默很正常啊111.242.121.220 06/07 22:05
postpost: 刺激1995 101.10.162.34 06/07 22:06
victorly: 捍衛戰士原名要怎麼翻 106.64.11.130 06/07 22:06
mikiworldpea: 飛機上有蛇 101.8.131.153 06/07 22:06
heyd: 不是好大一把槍ㄇ 36.235.109.11 06/07 22:07
tgtg: 正常化是什麼? TOP GUN 翻最好的槍 Frozen 219.70.148.48 06/07 22:08
tgtg: 翻冷凍的 誰要看 219.70.148.48 06/07 22:08
mij: 沒辦法 拉中國救援就有人覺得台灣好111.240.136.198 06/07 22:08
syntax123: 壯志凌雲 36.237.172.210 06/07 22:10
Gamelop: 那部譯名讓你這麼氣 203.204.37.6 06/07 22:15
butmyass: 從推文就能看到,二十年以上的網路謠言 114.136.245.25 06/07 22:26
butmyass: 到現在還有很多人在信、在傳 114.136.245.25 06/07 22:26
metcc80211: 鐵拳無敵孫中山 49.218.241.35 06/07 22:32
nonatazaka: 比對岸翻得好 39.9.195.225 06/08 00:01
saltchita: 竟然有人覺得翻得比對岸好…. 114.34.94.31 06/08 00:20
saltchita: 名稱跟內容無關甚至過度重複讓人失去 114.34.94.31 06/08 00:21
saltchita: 興趣 114.34.94.31 06/08 00:21