看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
欸,奇怪捏,就是那個啦,本魯英文文盲。 所以想問一下版上多益1000分的各位大大。 就是為啥英文造詞都毫無規律可言啊。 像是公牛、母牛、小牛、野牛、水牛 英文分別是Bull cow calf bison buffalo..... 靠北,有夠難記的,為啥不直接用簡單的組合詞彙呢? 例如 公牛 male ox 母牛 female ox 小牛 young ox 野牛 wild ox 水牛 water ox 諸如此類的命名方式,這樣就算第一次看到這個詞, 也能通過首尾大概知道這個詞的意思。 除了動物之外,其他還有很多啦,像很多疾病也是, 頸 Neck 椎 Vertebral 病 disease 頸椎病 Cervical spondylopathy 靠北,這樣誰看得懂啊? 食物也是啊,各種麵包,為啥不直接叫XXX bread就好, 今天講個baguette,誰知道是法式長棍麵包?就叫stick bread不好嗎? 至於近代的新詞,例如電腦, 中文的電腦就很好理解,使用的電的腦, 或者電子計算機使用電驅動的計算機。 而英文的computer,根本第一次見到不知道是啥玩意。 不要跟我說是啥拉丁詞根,現實生活誰在學拉丁語啦。 直接簡單叫做electricity Calculator,不是簡單明瞭嗎? 好吧,你要叫computer也行,那筆記本電腦為啥又叫notebook?laptop? 直接叫Portable Computer不好嗎? 不要跟我說portable computer是另一種舊型的東西, 就像手機從以前到現在都叫phone啊。 所以,為啥英文造詞都這麼沒規則啊? 煩耶,我英文學不好一定都是這些詞沒規律害的,幹! -- 身為一個魯蛇,今後我再也不跟女生告白了。 因為量子力學告訴我們,在進行決定狀態的動作之前, 每個女生都是處於喜歡我不喜歡我兩種疊加的曖昧狀態中。 ~~ 薛丁格的正妹Line ID:kons0815 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.173.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1749441660.A.24F.html
StylishTrade: god dog 你看多像 1.163.102.169 06/09 12:02
IslamicState: 因為是很多語言的大雜燴 42.70.79.0 06/09 12:03
StylishTrade: 不用規律阿 單字就是一個代號而已 1.163.102.169 06/09 12:03
biggest1983: 有阿,水果類就一堆xx apple 218.35.1.247 06/09 12:03
swallow1221: 真的 中文就算是沒看過的詞也能大概 118.231.193.73 06/09 12:03
swallow1221: 猜到78成 英文沒學過的詞是完全不知 118.231.193.73 06/09 12:04
swallow1221: 道 118.231.193.73 06/09 12:04
TexasFlood: 語言變數學公式還叫語言嗎==? 124.35.242.185 06/09 12:04
heyd: 這就不是有邏輯的語言大雜燴 流行只是因為 36.235.109.11 06/09 12:04
heyd: 影響力 36.235.109.11 06/09 12:04
mrcat: 葡萄 葡萄乾 葡萄酒 葡萄牙 49.214.0.18 06/09 12:04
ZakkWylde: 因為英國先後跟丹麥 法國 羅馬拉丁交流 49.216.86.23 06/09 12:06
ZakkWylde: 借一堆字 49.216.86.23 06/09 12:06
mimi1020b: That's my boy! 1.171.230.173 06/09 12:07
mrcat: 有人說這就是英文的『片假名化』(?) 49.214.0.18 06/09 12:07
BlueBird5566: 這問題我也想過,後來發現就是一堆 223.137.29.146 06/09 12:07
BlueBird5566: 外來語 223.137.29.146 06/09 12:07
dayend: 你舉的例子本身 就有規律啊185.102.219.213 06/09 12:07
pizzafan: 很多國家都沒有"孝順"這類字眼 也沒詞 114.27.174.192 06/09 12:08
pizzafan: 但是東南亞某些國家有類似發音 114.27.174.192 06/09 12:08
pizzafan: 例如越南也沒有禮教、亂倫這類字詞 114.27.174.192 06/09 12:08
BlueBird5566: 歐洲那邊一堆國家,也沒被統一。而 223.137.29.146 06/09 12:09
BlueBird5566: 中國是早早就被秦始皇統一 223.137.29.146 06/09 12:09
pizzafan: 但是沾到中國邊境 就有類似發音 114.27.174.192 06/09 12:09
pizzafan: 韓國沾染發音是怎樣? 就不知道(不懂韓音 114.27.174.192 06/09 12:10
BlueBird5566: 所以很多東西被秦始皇統一。語言則 223.137.29.146 06/09 12:10
BlueBird5566: 是不統一就會融入 223.137.29.146 06/09 12:10
pizzafan: 但是日本很多沾染中文音 明顯不是滿州話 114.27.174.192 06/09 12:10
pizzafan: 反而接近台語的音 似乎不少 114.27.174.192 06/09 12:11
snocia: 正解是因為那些原本都是不同語言的詞彙 101.9.39.133 06/09 12:18
snocia: 至於東亞語言我已經懶得吐嘈漢語詞彙類似 101.9.39.133 06/09 12:19
snocia: 和語言接近與否無關了 101.9.39.133 06/09 12:19
myIDis7: 就不同東西 所以外國人不想用一樣的詞 101.8.242.214 06/09 12:23
myIDis7: 葡萄牙 西班牙 跟牙齒有關嗎? 101.8.242.214 06/09 12:23
swallow1221: 靠杯 葡萄牙跟西班牙是翻譯名稱又不 118.231.193.73 06/09 12:25
swallow1221: 是照中文邏輯創造的 118.231.193.73 06/09 12:25
pizzafan: こじは 變 哥斯拉 114.27.174.192 06/09 12:27
gunship: 世界語參考一下,保證讓你滿意 42.79.243.43 06/09 12:44
dormir: 你第一句頭自介就交代完了 後面有 1.173.127.56 06/09 12:49
dormir: 必要打這麼多嗎 1.173.127.56 06/09 12:49
Jimmywin: 因為外來語影響 61.64.111.195 06/09 13:40
Odia: 最不可思議的是造字的那個人 27.52.131.181 06/09 19:17
Odia: 亂造字會讓後人很難用 27.52.131.181 06/09 19:18
vvrr: computer = compute(計算) + er(者) 60.250.31.103 06/09 19:54