看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
想當初碩士看原文 履歷寫英文的日子 用Google翻譯還要修飾詞匯 不然文意完全不對 但自從AI問世以後 通通丟到ChatGPT 一路順暢無煩惱耶 漂漂亮亮的字句一一浮現 幫你都弄的好好的 英文程度0也一樣無障礙 只要每個月付一點小錢就好了 現在翻譯是不是毫無困難了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.52.150 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1751016031.A.CF7.html
vowpool: 有AI比Google翻譯輕鬆準確更多 125.227.40.62 06/27 17:22
vowpool: 不過也是要再確認一下 125.227.40.62 06/27 17:23
u87803170: 不...一開始時的確還不錯,現在CHATGPT 93.118.43.214 06/27 17:24
yzelly: 現在連語音都能翻譯成字幕了,看外語無字 36.234.177.143 06/27 17:24
yzelly: 幕影片好簡單 36.234.177.143 06/27 17:24
u87803170: 變得很笨(收費版也一樣)沒校對會死 93.118.43.214 06/27 17:24
hmcedamon: 跟程式一樣 給個框架讓人方便開始 114.34.185.221 06/27 17:25
winglight: 英翻中也許還可以,中翻英不校對會死 42.70.158.82 06/27 17:28
jerry0505: 跟人聊天還是要語文能力 什麼時候有翻 101.10.49.152 06/27 17:30
jerry0505: 譯蒟蒻 101.10.49.152 06/27 17:30
winglight: 有專有名詞的幾乎都有些狀況 42.70.158.82 06/27 17:33