看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
「夜以繼日」的意思是夜晚接續白天地辛勤工作,形容人非常努力、不分晝夜地做某事。 「日以繼夜」不是常見的成語,在現代漢語中很少見,有時會被誤用來代替「夜以繼日」 ,但不算標準用法。 先有夜,再接日 → 「夜以繼日」=晚上接著白天都在努力。 都是支語,不要分那麼細好嗎 有沒有卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1752889377.A.FD3.html
greensaru: 焚膏繼晷 49.216.195.172 07/19 09:43
peterwww: 夙夜匪懈 123.194.168.50 07/19 09:43
dayend: 如果那麼喜歡日夜又困擾 可用不分晝夜 84.17.46.176 07/19 09:46
ridecule: 日以繼夜以繼日以繼夜以繼日以繼夜以繼 101.9.99.38 07/19 09:50
a921103030: 有差嗎?成語不也是各種精簡延伸來的118.168.219.114 07/19 10:42
a921103030: ?118.168.219.114 07/19 10:42
ZoMBieAH: 日婆 夜婆220.132.106.213 07/19 12:31