作者FallRed (落紅®)
看板Gossiping
標題Re: [問卦] 為了我小小多山的國家用過了怎麼辦
時間Sat Jul 26 20:32:22 2025
沒關係,我再幫黨整理了一些,下次可以繼續使用。
一、巴布羅諾魯達(Pablo Nerud)
— 智利詩人、諾貝爾文學獎得主
> 我穿越了高山,它們沉默地站立,像是等待人民的命運。
(出自《西班牙在心中》)
> 山不是沉睡的石頭,而是被遺忘的工人的骨頭
---
二、馬雅可夫斯基(Vladimir Mayakovsky)
> 山是群眾的背脊,是世界從下而上的支撐點。
(摘自《人民的榮光》)
> 給我一座山,我便能在上面書寫革命的口號。
(劇場宣傳詩句)
---
三、艾雲葉夫申科艾特(Yevgeny Yevtushenko)
> 我們不該畏懼山的高度,畏懼的是靜止不前的平原。
(出自《野地中的人》)
---
四、海因里希 海因(Heinrich Heine)
> 我望著山,它比王座更高,卻更寬容。
(《流亡者的歌》)
---
五、魯迅
> 橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。山可撼,我心不動。
(改寫自〈自嘲〉)
---
六、胡志明(Ho Chi Minh)
> 行走群山之間,囚室外仍有雲影輕移。革命,是山中流泉,穿石而不息。
(出自《獄中日記》)
---
七、貝托爾特·布萊希特(Bertolt Brecht)
— 德國詩人
> 當我們從山上下來,不是因為失敗,而是為了與人民並肩作戰。
(《逃亡詩集》)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.235.89 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1753533144.A.B0C.html
→ kuinochi: 挑個毛選裡面的說不定他們會很有共鳴223.136.249.130 07/26 20:33
推 mrcat: 你山詩系?106.105.185.155 07/26 20:34
→ t4lin: 名字亂碼了?括號內原文唸起來不對223.136.203.242 07/26 20:34
※ 編輯: FallRed (210.242.90.187 臺灣), 07/28/2025 10:25:24