作者guemao (肝為罷極之本)
看板Gossiping
標題Re: [新聞] 日本《讀賣新聞》社論罕見批評大罷免:
時間Sat Aug 2 11:49:38 2025
※ 引述《seazilicy (萬事要隨緣)》之銘言:
: 民進党は、中国に融和的な姿勢が目立つ国民党の議員を「中国の代弁者だ」などと批判
: してリコールの成立を訴えたが、支持は広がらなかった。
: 民進黨批評國民黨中對中國持友好態度的議員是「替中國說話」,並極力號召選民支持罷
: 免,然而這一做法並未贏得廣泛認同。
「
中国の代弁者だ」=
中共同路人
翻譯成「
替中國說話」不太精準
不純物=雜質
不純物取り除く=去除雜質
中国の代弁者=中共同路人
從用字遣詞可以窺知撰稿人認為
中國=中共 台灣=台灣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.30.128.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1754106581.A.B88.html
推 JF88269521: 青鳥還不出征 36.232.82.105 08/02 11:51
推 Lexus: 青鳥不敢吠了哈哈 122.150.220.43 08/02 11:52
※ 編輯: guemao (61.30.128.43 臺灣), 08/02/2025 12:00:05