看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
這個啊 半仙也曾就此問題問過外國朋友 他很簡單的說 其實,台灣很多文法都把英文搞到太誇張 日常生活用語其實沒那麼講究文法啦 除非是重大會議那類,基本上沒太多人會去在乎你的文法 碰到不會說的名詞時,就用一些想像力去表達大都也能理解 就是這樣 好比如:有一次講到無尾熊 他在問我們在講啥?剛好我也不知道無尾熊的英文 那時候手機也是傻瓜手機的年代,沒法查 所以就很天才的說:Australia cute short bear 他就真的懂我們在講無尾熊XDDDDD 他也說:台灣不需要把英文看得太難,敢講就是發揮你的想像力就可以了 反而他說中文才真的有夠麻煩,一句話好幾種意思根本搞人… ---- Sent from BePTT on my iPhone 14 Pro Max -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.189.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1754845777.A.724.html
dan5120: 摳阿拉 111.71.213.58 08/11 01:10
NEWOLD: 中文分四聲他們也是很崩潰 61.228.83.248 08/11 01:12
dan5120: 你給我試試看 111.71.213.58 08/11 01:13
dan5120: 中文真的很搞人 111.71.213.58 08/11 01:14
DamnKobe: 很明顯你沒在國外待過 209.79.160.183 08/11 01:23
nayeonmywife: 那是一種階級的象徵 113.196.149.22 08/11 02:23
etiennechiu: 說真的英文那麼破,外國人很多人其 101.12.206.46 08/11 02:43
etiennechiu: 實會沒耐心跟你交流,跟你聊幾句就 101.12.206.46 08/11 02:43
etiennechiu: 不會想繼續聊下去了 101.12.206.46 08/11 02:43
etiennechiu: 你這種英文呢,旅遊還可以get by, 101.12.206.46 08/11 02:44
etiennechiu: 長期居留還這樣是行不通的 101.12.206.46 08/11 02:44