看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言: : 「走讀」並非英文翻譯詞彙,而是近年來由台灣興起的文化活動概念,由「行走」與「 : 讀」兩詞結合而成,強調以步行的方式深度體驗與認識地方的文史景觀,屬於中文的創 : 詞語。 : 走讀的概念與起源 : 詞源與意義: : 「走讀」一詞組合了「行走」和「閱讀」的意涵,指涉的是一種透過步行來「閱讀」地 : 文化、歷史、產業與生活景觀的活動。 : 新興的文化活動: : 這個詞彙在近幾年才在台灣開始流行,特別是在文化觀光和地方創生領域,強調親身參 : 和深度體驗。 : 非翻譯詞: : 走讀並非直接翻譯自英文的「walk and read」或類似詞彙,而是華語世界為描述這種 : 動所創造的新詞。 : 為何以前聽過? : 你可能是在其他場合聽過這個詞,但在這個「文化活動」的脈絡下,這是近年來才比較 : 見的用法。 用步行方式體驗地方和文史景觀? 文化、歷史、產業和生活景觀的活動? 走路、戶外、人文歷史文化? 啊那不就是校外教學嗎 或者再長大一點換教授帶隊就叫田野調查 NMD為什麼又要發明新詞啊 走屁走讀屁讀啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.221.176 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1756531582.A.7FC.html
vwpassat: 走火,比較有看頭吧! 1.165.208.134 08/30 13:27
shyangwang: 美國昌?114.136.220.27 08/30 13:27
butmyass: 媽的我全班帶到天文館玩也叫校外教學啊220.143.215.125 08/30 13:28
butmyass: 但那就不是走讀啊,會分嗎?220.143.215.125 08/30 13:28
你那個只是各級學校以校外教學之名行郊遊之實的結果吧,校外教學本來就不是那樣辦的 ,真要說現在一堆走讀活動還不是搞得像郊遊
hhnhhnhhn: 街頭藝人陪你走在路上讀貪污起訴書 61.227.72.82 08/30 13:28
※ 編輯: skullryan (1.175.221.176 臺灣), 08/30/2025 13:31:56
butmyass: 不對喔 校外教學形式、場所非常多元220.143.215.125 08/30 13:34
butmyass: 走讀是其中一種 側重人文歷史實地觀覽220.143.215.125 08/30 13:35
butmyass: 如果是去參觀博物館 那就不宜稱"走讀"220.143.215.125 08/30 13:35
netboy789: https://i.imgur.com/inFnyaw.jpeg203.204.231.138 08/30 13:47
netboy789: 走讀要開卡車撞警察?203.204.231.138 08/30 13:48
netboy789: 警察還要用肉體,去擋車203.204.231.138 08/30 13:49
Doppelganger: 走鐘^_^ 49.217.135.26 08/30 17:53