看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《itismyway (fat boy)》之銘言: : 如題,無聊測了104的台語測驗,原句與四個選項讀起來都是指桌上有一本書的意思,然 : 而正解說選項B不能替代原句? : 但是選項A跟選項B讀起來不也是相同意思嗎? : 有沒有台語高手可以幫忙解釋一下咧? : https://i.imgur.com/1mpkRck.jpeg 這題是要選「不能」用哪一句來替換,背後所要探討的,就是華語「zhe(著)」和臺語 「tioh8(著)」在句法使用上的差異。 華語「zhe」和臺語「tioh8」,雖然在漢字表達上,都選用「著」這個漢字,句法上也都 擔任「aspect(動貌/體貌/體)」的角色,但在內涵上有所不同,不能互換。 從底下 (1a) 的例子我們可以看出,華語的「zhe」主要用來表達動作的「持續」,張三 「看」的動作一直持續著;但在臺語 (1b) 裡,「tioh8」是用來表達動作的「達成」。 (1) a. 華語 Zhāngsān kàn-zhe Lǐsì. 張三 看-著 李四 b. 臺語 Tsi3-bing5 khuann3-tioh8 Tshun1-kiau1. 志明 看-著 春嬌 '志明看到春嬌(了)。' 而在臺語裡,若是想表達動作的「持續」,主要使用「leh(咧)」。此外,臺語表持續 的「leh」,在使用上也有一些特點,譬如說出現在句末時通常會讀輕聲,如 (3a) 所示 。後接賓語「帽子」的時候,華語 (2a)、(2b) 的例子告訴我們,賓語「帽子」不管有 無提前,句子都是可被母語者接受的。但這點在臺語裡的表現不一樣。臺語例子 (3a)、 (3b) 告訴我們,在動詞後面有接賓語「bo7-a2」的情況下,賓語「bo7-a2」要被強制提 前,才能滿足句子的合法性。 (2) 華語 a. Dài-zhe màozǐ. 戴-著 帽子 b. Màozǐ dài-zhe. 帽子 戴-著 (3) 臺語 a. Bo7-a2 ti3 --leh0. 帽仔 戴 咧 '帽子戴著。' b. *Ti3 leh4 bo7-a2. 戴 咧 帽仔 另一個例子可參考底下例 (4) 的對照。對比華語 (4a) 的情況,在臺語裡,若 (4b) 的 賓語「bo7-a2」沒被強制提前,擺在 (4c) 的位置上,那麼這時候 (4c) 的「leh」沒辦 法擔任「持續」的角色,必須是「正在進行」的意思,同時它的轄域(scope)是在後面 的「tshue7 e5-a2」。 (4) a. 華語 Dài-zhe màozǐ zhǎo xiézǐ. 戴-著 帽子 找 鞋子 b. 臺語 Bo7-a2 ti3-leh4 tshue7 e5-a2. 帽仔 戴-咧 揣 鞋仔 '帽子戴著找鞋子. ' c. 臺語 Ti3 bo7-a2 leh4 tshue7 e5-a2. 戴 帽仔 咧 揣 鞋仔 '戴著帽子正在找鞋子。' 臺語「tioh8」有很多句法功能,不過跟題目有關的部分,大概就是上述這些。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.117.12 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1757214928.A.A35.html ※ 編輯: CCY0927 (111.255.117.12 臺灣), 09/07/2025 11:17:07 ※ 編輯: CCY0927 (111.255.117.12 臺灣), 09/07/2025 11:18:47
sazdj: 越看越感覺台語不是我的母語 49.215.232.46 09/07 11:28
虛詞的句法功能本來就很抽象,通常需要對照組(不同語言,或是不合語法的句子)才看 出來。 ※ 編輯: CCY0927 (111.255.117.12 臺灣), 09/07/2025 11:34:50