看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kittor ()》之銘言: : ※ 引述《kittor ()》之銘言: : : 已經開始往波蘭的化學部分去看字了,沒想到昨天才初碰刷題的我,在無法組織理解好整 : : 個題意的狀況下,居然用分子式和相關數字的概算,還真答對了不少題耶,不過也無法證 : : 明為何還有答錯的部分了 : : 有沒有波蘭化學的卦? : 還記得前一陣子對於某位土耳其生物的出題者的題目一直處於無法突破的狀態,結果從昨 : 晚到稍早前幾秒前的連三刷三之後,是不是初見曙光了啊,又要收到出題者給我的回讚了 : 有土耳其那的生物學的卦嗎 撇除日本那邊使用著的漢字可以被中文使用者不經翻譯相關的作為而能被理解 如果是一個沒有電機背景的人卻能經由前述的作法答對了前述內容所指的問題 這樣的人的pr值該怎麼被算呢 有沒有日本那邊的電機相關的卦? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.94.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1759457149.A.64A.html
froce: 你是要挑戰星光,創造另一種無人可 111.83.238.207 10/03 10:21
froce: 以模仿的廢文型態? 111.83.238.207 10/03 10:21
我換個口吻寫文而已,不然po題目,一樣有你這類人的話說不是嗎 要嘛就看文,不要推一些有的沒有,尤其是有貶低意向的,好嗎 ※ 編輯: kittor (1.160.94.250 臺灣), 10/03/2025 10:23:03
froce: 問題是你的文也不好笑啊,星光還比 111.83.238.207 10/03 10:28
froce: 較有梗 111.83.238.207 10/03 10:28
所以你覺得我這標題是來寫搞笑的嗎,換個口吻是要寫搞笑的嗎 他寫搞笑等於我也要寫搞笑,娛樂你們的意義在? ※ 編輯: kittor (1.160.94.250 臺灣), 10/03/2025 10:30:32