看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
Rootea, 全球知名的速食餐廳McDonald’s,在台灣被翻譯成麥當勞。 基本的唸法是「ㄇㄎ搭腦子」,也有聽過有人唸做「米ㄎ搭腦子」, 有時候「子」會輕聲帶過。 但是不管怎麼唸「ㄋㄠ」應該都不會被聽成「ㄌㄠ」,不解為什麼中文會使用「勞」? 翻譯成麥當諾、麥當那應該都比較接近原音吧? 請問有沒有在船上看到麥當奴上校的八卦? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- https://bit.ly/2GAylSH -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.124.103 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1760600508.A.0B9.html
WeGoStyle: 佐丹奴 223.139.188.44 10/16 15:44
rex9999: 麥當雄: 111.83.164.16 10/16 15:44
hatephubbing: 跟同學都唸麥當當 42.79.124.103 10/16 15:50
nekoares: 會說麥當奴表示你查過了故意問的 一開始 114.45.145.1 10/16 15:52
nekoares: 是香港那邊引入 一開始也確實叫麥當奴 114.45.145.1 10/16 15:52
icecubes: 馬哭豆鈉魯豆 マクドナルド 36.226.109.56 10/16 15:52
nekoares: 因為中文語意不佳改成麥當勞 但因為是 114.45.145.1 10/16 15:53
nekoares: 香港你也知道他必然是用粵語發音 114.45.145.1 10/16 15:53
nekoares: 台灣就單純是沿用香港的名字而已 114.45.145.1 10/16 15:53
hatephubbing: 寧做勞工,不做奴隸 42.79.124.103 10/16 15:54
nekoares: https://i.meee.com.tw/BVeV3zh.png 114.45.145.1 10/16 15:56
lee0437: 勞=奴 27.240.224.105 10/16 16:30
rancilio: 管控稀土影響沒有半年一年看不出來 101.10.245.141 10/16 16:38
michaelangel: 美顛耨 101.10.237.13 10/16 17:03