推 astrayzip: 台灣新番一堆翻譯品質也沒很好欸 118.231.145.29 10/17 09:53
→ rasen9: 動漫翻譯就最便宜ㄉ 是要品質多好 165.76.253.65 10/17 09:54
就熱血練功用的本來就不會好
是回上一篇文說中國翻譯質量好還說資源多
是在???
→ ChungLi5566: 翻譯質量有多重 111.71.71.224 10/17 09:54
支語來的
看多改不掉
噓 hermanwing: 又捉到一個皇民 101.8.87.34 10/17 09:56
對
一面精日做字幕 一面靠盜版發財氣死小日子
就不是皇民了
噓 froce: 人家這幾年開始有版權意識了好嗎? 42.79.212.166 10/17 09:58
^^^^^
→ froce: 現在是有代理字幕組就轉正,以前的 42.79.212.166 10/17 09:58
→ froce: 美好時代早過去了。 42.79.212.166 10/17 09:58
幫你畫重點
※ 編輯: chang17a (1.161.246.177 臺灣), 10/17/2025 10:03:55
噓 GAIEGAIE: 版權?你是說台文館嗎?? 223.140.224.63 10/17 10:10
不是
這裡是說中國漢化組
你中文不好?
噓 froce: 不用在那裝啦,你沒看過你怎麼知道 42.79.212.166 10/17 10:20
→ froce: 翻譯的品質不好?還畫重點咧 42.79.212.166 10/17 10:20
→ froce: 而且聽原文也大概是人盜錄出來放網 42.79.212.166 10/17 10:21
→ froce: 路的好嗎? 42.79.212.166 10/17 10:21
有看過啊怎麼了
你沒看過?
有人說中國漢化組質量好資源多
純嘴這句
※ 編輯: chang17a (1.161.246.177 臺灣), 10/17/2025 10:25:54
噓 yeustream: 我只知道確實有很多比正版翻譯品質好很 1.162.8.203 10/17 11:51
→ yeustream: 多的漢化組 1.162.8.203 10/17 11:51