作者noposo (尼波)
看板Gossiping
標題[新聞] 牧師公開喊「我嫁給了弟弟」 4000萬人
時間Thu Oct 23 21:18:57 2025
備註請放最後面 違者新聞文章刪除
1.媒體來源:
三立新聞網
2.記者署名:
倪譽瑋
3.完整新聞標題:
牧師公開喊「我嫁給了弟弟」 4000萬人看傻:你做了什麼?
4.完整新聞內文:
https://attach.setn.com/newsimages/2025/10/21/5315955-PH.jpg
近期美國一位牧師發文分享「我嫁給了弟弟」,讓眾人瞬間看傻,驚呼「你做了什麼?」
當看到貼文配圖時,才明白牧師是為弟弟主持婚禮,不過站在他的角度來看,把「
married」用作「牧師為…證婚」似乎也沒錯。目前貼文已獲4000萬次瀏覽,不少網友一
度都誤解他的意思,「你可以用,我主持了我兄弟的婚禮」,牧師本人也回應「那樣就不
有趣了」。
綜合外媒報導,日前美國紐約州長島(Long Island)的路德宗(Lutheran)牧師彼得(
Peter Deberny)在社群平台X發文寫下,「昨天,我嫁給了弟弟(Yesterday I
married
my brother)」瞬間引爆眾人疑惑,「你做了什麼!?」「為什麼要嫁給你的兄弟?」
當大家看到彼得PO出的照片後才緩過來,結婚典禮新娘和新郎手牽手,彼得站在後面主持
婚禮,眾人便明白,彼得並非嫁給了弟弟,而是主持對方的婚禮。有網友表示,站在牧師
或證婚官員的角度來看,
「married」是為某人主持婚禮,聽起來確實沒問題。
不少人調侃,彼得的話根本是「釣魚」,應該用更精準的說法「我主持了我兄弟的婚禮」
,彼得本人也跳出來回應,「確實,但這就沒那麼有趣了」讓眾人笑翻,「我知道你的意
思,但沒必要用這種方式說」、「良好的幽默感永遠不會被浪費」、「我一時糊塗,直到
我意識到實際上是『把弟弟嫁出去了』…祝福你的喜事」。
5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=1739034
6.備註:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.45.95 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1761225541.A.DB4.html
推 seanfan: 頭燈123.193.165.104 10/23 21:19
推 allen0981: 大 1.163.174.205 10/23 21:20
→ alex00089: 的 42.77.212.189 10/23 21:20
推 Yefim618: 嚇死人 36.239.63.51 10/23 21:21
推 Takhisis: ㄇㄉ炫耀蛤? 114.43.162.65 10/23 21:22
→ aa9012: 智障 36.235.105.252 10/23 21:23
→ housefinch: 眼睛很誠實 36.234.4.113 10/23 21:24
推 marujan: 樓上太牽強了 123.240.202.98 10/23 21:39
推 savageg: 這篇作者應該有基督徒背景吧,彼得就是漁 70.69.8.57 10/23 21:50
→ savageg: 夫,當然要釣魚 70.69.8.57 10/23 21:50
推 RLH: 他媽的誰還敢說英文精準我打爛他的嘴147.188.245.190 10/23 21:59