※ 引述《aa77jj (aa77jj)》之銘言:
: 如題啦
: 剛看我心目中的台男前3帥之一邱澤的結婚誓言
: 挖靠 我以為再看偶像劇
: 最狗血的幾句如下:
: 我會牽著你的手 直到世界盡頭
: 直到我們化成灰燼
: 我依然會在你身邊
: 我希望下輩子我經過你身邊的時候
: 你可以認出我
不知道婚禮策劃人是怎樣想的
但是只看這些文字的話,反倒是覺得這更像是「長相廝守」的意思,只是表達上跟本意差
太遠(然而不至於「狗血」啦)
理論上希望是能相伴到「至死不渝」、永遠都不會分離,但以今時的環境來看,恐怕有點
難了...
不過,如果男女雙方都能接受,不如算了吧
誓詞這種事不是一般人批判的,你情我願的內容沒辦法由外界人士的指教,而有所改變,
接受事實就好。
: 直男翻譯的話 其實只有兩句話
: 死也要死在一起
: 下輩子還要在一起
: 阿不知道是不是因為邱澤比較帥
: 文句再稍微潤飾了一下
: 講起來整個大升級欸
: 不會把妹的真的多學著點XD
有文學造詣(絕對不是造「旨」)的人,總是能在任何場合上有所發揮
縱使未必能淋漓盡致,但只要能懂得委婉,就不必擔心分離這件事
且順帶一提,女方(許瑋甯)誓言結尾:
「跟你在一起時,時間真的過得太快了,一轉眼,我們已經有了寶寶。我喜歡你在我懷孕
的時候,每天都稱讚我可愛漂亮的貼心。我想要好好把握和你在一起的日子,謝謝你願
意把我的家人當作自己的家人,常常跟我弟弟妹妹聊天,以後麻煩你多多照顧了。我很
愛你,我想永遠跟你在一起的時候,都能變回像小孩子那樣的快樂幸福。」
這也是善於言辭者的表現,值得尊敬一番。
--
放つ光(光はまた)、空に堕ちる 望むだけの、熱を捧げて
死に逝く星の、生んだ炎が 最期の夢に、灼かれているよ
嘆き光、波にのまれ 痛みの中、君は目醒めて
傷つけながら、出来る絆が 孤独を今、描き始める
崩れ落ちゆく、過ちの果て 最期の夢を、見続けてるよ
——西川貴教《ミーティア》(『機動戰士鋼彈SEED DESTINY』插曲)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.74.217.4 (馬來西亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1764376626.A.6BC.html