看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
常常看到台灣路牌的英文翻譯,用一堆英文縮寫,台鐵、高鐵也用英文縮寫 我一個外國人朋友來台,說他看到招牌只會覺得到底是三小,每個地方的縮寫看似相同,但意思完全不同啊,台灣的英文縮寫根本是寫給本國人看的吧? 所以台灣路牌用一堆英文縮寫,根本就是自嗨翻譯吧,只有台灣人自己看得懂,外國人根本霧傻傻啊 ----- Sent from JPTT on my Xiaomi 23049PCD8G. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.2.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1764641367.A.449.html
peatle: 謝謝你喜歡台灣英文縮寫 101.8.158.174 12/02 10:10
allen0981: 一條路開一開突然名字就不一樣了 1.163.139.165 12/02 10:10
WTF1111: 應該只有你看不懂吧,德鐵也叫DB啊 111.71.64.162 12/02 10:10
你去泰國、越南最好看得懂
WTF1111: 不然要跟你用英文叫做GR嗎? 111.71.64.162 12/02 10:11
VoV: 北車,永豆,隱鏡,言小 89.38.224.243 12/02 10:12
nekoares: 至少歪國人問路知道怎麼念 你去一趟韓國 114.45.151.56 12/02 10:12
luciffar: ST RD 不然外國路牌寫啥? 49.218.230.99 12/02 10:12
nekoares: 就知道路牌英文翻譯的重要性 114.45.151.56 12/02 10:12
T8: Hoping E. road 和平東路 49.218.92.79 12/02 10:14
T8: Rion road sec.3 仁愛路三段 49.218.92.79 12/02 10:15
※ 編輯: lawyer94 (49.214.2.250 臺灣), 12/02/2025 10:22:35
BILLYBOY: 你素不素不知道路名是有郵政地址中英文 49.216.191.180 12/02 12:12
BILLYBOY: 對照的 如果路名你查到對不起來的可以 49.216.191.180 12/02 12:12
BILLYBOY: 拍起來給大家笑 (欸 49.216.191.180 12/02 12:12
Rigogo: Rion Road感覺很大……條 101.10.56.65 12/02 12:21
jili1000: Happy E. road111.252.127.253 12/02 13:36