看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
在 Netflix 重看還珠格格 越看越覺得怪怪的 有些角色的語氣、咬字 跟記憶中電視版的不太一樣 金鎖啊、小燕子啊 紫薇也有些片段怪怪的 看到一半直接看不下去 有夠出戲… Netflix 上這個版本 是不是有重新配音過? 還是只是音軌重製 或不同版本混在一起? 畢竟老劇上架串流 常常會因為版權、音質 或不同地區版本做調整 但這部的差異真的滿明顯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.59.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1767710698.A.832.html
Gallardo: 漫出來了 36.234.238.56 01/06 22:45
hsushaochi: 你是不是只看第一集開頭? 111.71.163.143 01/07 11:02
hsushaochi: 前面遊行畫面現場太吵了,所以是配音 111.71.163.143 01/07 11:02
hsushaochi: 的。後面就正常了。 111.71.163.143 01/07 11:02