作者laptic (靜夜聖林彼岸花)
看板Gossiping
標題Re: [新聞] 甜點命名「不用台灣用語」挨批!老闆堅
時間Mon Jan 12 13:52:08 2026
※ 引述《Skyblueway (Sky)》之銘言:
: 記者曾筠淇/綜合報導
: 開在基隆的「四蒔甜點」近日因為甜點的名稱,引起部分網友不滿。該甜點店將甜點取名
: 為「青堤檸檬」和「青堤馬卡龍」,由於「青堤」並不是台灣人習慣使用的用詞,因此便
: 引發大批網友不滿。事後店家將該篇貼文刪除,並在臉書透露他們收到很多一星負評。
坦白來講,不管是「青葡萄」、「青堤」(中國則用「青提葡萄」)、「麝香葡萄」或「
陽光玫瑰」都好(後兩者相信平常少有聽聞),問題是有需要影射成這個樣子?
不管是本地貨或從日韓等地進口的,本質上都一樣、外皮呈淺綠色,需要為了名稱這種事
而吵起來、甚至是刷負評嗎?
而且對於其他舶來品(如咖啡),也都有不同套路的翻譯
畢竟是文化上的差別,如果不相互尊重,怎樣面對社會呢?如何能與顧客好好相處?
至於「政治立場」,這更匪夷所思
會因而牽扯成有特定政治色彩的,要不就是政治狂,要不就是佩戴有色眼鏡來看待事情,
失去理智的後果是很可怕的
在堅持也不大對的背景下,還真的不曉得是否只能迎合人家需求,而不把自己的商業模式
擺在第一位了...
--
放つ光(光はまた)、空に堕ちる 望むだけの、熱を捧げて
死に逝く星の、生んだ炎が 最期の夢に、灼かれているよ
嘆き光、波にのまれ 痛みの中、君は目醒めて
傷つけながら、出来る絆が 孤独を今、描き始める
崩れ落ちゆく、過ちの果て 最期の夢を、見続けてるよ
——西川貴教《ミーティア》(『機動戰士鋼彈SEED DESTINY』插曲)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.74.218.200 (馬來西亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1768197132.A.255.html
推 VVizZ: 味道不一樣耶220.130.142.210 01/12 13:53
推 Idiopathic: 上面的帶頭獵巫啊 問問姑婆勇 59.125.252.136 01/12 13:53
→ greensaru: 鳥兒真的有病,健保明明很便宜 49.218.92.84 01/12 14:00
→ icecubes: 就一群無聊的人找碴啊 如果是日本漢字 218.172.27.53 01/12 14:01
→ icecubes: 直接念 他們又不會吭聲 語言本來就是活 218.172.27.53 01/12 14:01
→ icecubes: 用的 218.172.27.53 01/12 14:01
→ icecubes: 林檎馬卡龍 是不是也得吵一次 馬卡龍本 218.172.27.53 01/12 14:03
→ icecubes: 身就是諧音詞 根本沒這中文 218.172.27.53 01/12 14:03
推 aortic: 青提葡萄?跟講總total 一樣都該被嘲笑 111.80.124.161 01/12 14:08
→ aortic: 非台灣用語當然可以用,但要往單純只是品 111.80.124.161 01/12 14:12
→ aortic: 種名方向解釋就很可恥。 111.80.124.161 01/12 14:12
噓 coon182: 洗錢仔 27.52.124.195 01/12 14:47
推 puritylife: 青提 就青葡萄 還不夠單純喔? 211.20.88.40 01/12 16:04
→ Subliminal: 咖啡在日本漢字是珈琲,青鳥會這樣寫 101.9.202.233 01/12 17:03
→ Subliminal: 嗎? 101.9.202.233 01/12 17:03