推 A80211ab: 穩災(卷舌)61.224.9.125 01/23 14:07
推 Sougou: 因為中國國民黨的要的就是北平腔啊118.232.113.125 01/23 14:08
我最喜歡的還是台灣配音演員為香港電影配音的那個口音
比如像倩女幽魂裡面的口音
再到後面 香港電影和電視劇都變成TVB腔了
有一股濃厚的TVB味道 我都不怎麼喜歡
推 Julian9x9x9: 還是有差 對面捲舌明顯很多 39.14.14.178 01/23 14:08
推 snocia: 二樓沒理解原PO的問題 101.9.99.144 01/23 14:08
※ 編輯: realtw (220.200.126.211 中國), 01/23/2026 14:09:57
推 iLeyaSin365: 台灣人喔 現在真的有分閩南語影響腔 111.82.211.100 01/23 14:12
→ iLeyaSin365: 調的、注音符號教學影響腔調的 111.82.211.100 01/23 14:12
推 HisVol: 是台灣人日常講話太不清晰,配音光是把每223.140.129.182 01/23 14:19
→ HisVol: 個字讀清楚就跟日常不同了223.140.129.182 01/23 14:19
推 Loyeatta: 說不定台灣配音員少到你聽到的都是那幾 1.169.178.133 01/23 14:20
→ Loyeatta: 個人的聲音 配音樣本少 導致新人學習時 1.169.178.133 01/23 14:20
→ Loyeatta: 也跳不出框架 1.169.178.133 01/23 14:20
推 xvited945: 台灣人講話口齒真的很不清晰,看YTer 36.224.217.162 01/23 14:28
→ xvited945: 影片時常常要搭配字幕 36.224.217.162 01/23 14:28
→ xvited945: 老一輩的主播其實都有上正音班,但現 36.224.217.162 01/23 14:28
→ xvited945: 在的記者跟藝人似乎都沒去上了,講話 36.224.217.162 01/23 14:28
→ xvited945: 都糊在一起 36.224.217.162 01/23 14:28
推 selamour: 國家標準跟民間習慣本來就會不一樣 42.79.96.66 01/23 15:06
→ selamour: 英國不是每個人講話都跟女王一樣 42.79.96.66 01/23 15:07
推 JER2725: 配音第一要求就是字正腔圓,不用看字幕 101.8.241.116 01/23 15:09
→ JER2725: 也能聽懂 101.8.241.116 01/23 15:09
→ JER2725: 日語配音也是每個音節咬字很清楚 101.8.241.116 01/23 15:09
→ JER2725: 和普通日本人對話不太一樣 101.8.241.116 01/23 15:10
→ GeogeBye: 日本卡通配音也和平常講話不一樣 59.126.127.15 01/23 15:41
噓 windnia: 蘇聯馬列中共野生放養廣西區 111.71.1.46 01/23 15:41
→ windnia: 講話和播音腔的差異又是如何呢? 111.71.1.46 01/23 15:41
噓 windnia: 南寧地鐵1號線民族廣場廣播 111.71.1.46 01/23 15:51
→ windnia: 南寧地鐵4號新通段換列車廣播了 111.71.1.46 01/23 15:51
→ windnia: 我們廣西的地鐵宣傳片都是抗戰保家衛國 111.71.1.46 01/23 15:51