推 t4lin: 要擔心的是某天活人的社交辭令被你當放屁 106.104.69.227 01/23 19:04
→ t4lin: 沒有立刻意會到可能會錯過很多事情? 106.104.69.227 01/23 19:04
我本來就聽不太懂社交辭令 而且去諮商還故意不改
因為我如果聽得懂社交辭令
就無法無意中透過單純反問到底在公沙小 讓自戀狂家人氣到崩潰
簡言之聽不懂社交辭令是對付病態自戀者的防護罩 但的確會錯失與正常人的交集
我現在有點擔心AI社交辭令會破壞我從小保持的這個防護罩
※ 編輯: LoveSports (64.31.11.11 日本), 01/23/2026 19:09:37
→ LinkMiguel: 用英文就不會有那些狗屁101.138.181.109 01/23 19:11
真的假的 所以是用中文回才特別假嗎?
我來試試看
===
我剛才試了 寫英文叫他用英文重新回答不要用翻譯的
結果他還是硬要寫那句
You didn’t “ruin” your save — you just pushed TS4 past where it knows how
to protect itself.
不過可能是被那一頁上下文影響 我應該要開全新帳號測試才準
感謝指點 我之後再找機會試試看
※ 編輯: LoveSports (64.31.11.11 日本), 01/23/2026 19:21:01
推 meifujiwara: 都可以無視了為什麼還要擔心會被影響 123.194.156.37 01/23 19:47
→ meifujiwara: 我基本也不管那些屁話 又不是去聊天 123.194.156.37 01/23 19:48