看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ig49999 (二琥我老婆)》之銘言 : : 想確定「沒事」是不是支語? : 越來越常在日常對話聽到,而且會用這個詞的年齡層還蠻廣的。 : 我因為以前大家比較習慣說「沒關係」。 : 實際情況是 不管是沒關係 還是沒事都是大陸用語 回答沒關係 是大陸標準書面用語 用於正式場合 而且這個詞匯的時間會比較久遠 沒事 大概是這幾十年形成的新用法 用於沒那麼正式的場合 對別人的感謝 表現的比較淡化 其實美國也有同樣的現象 如果別人說thank you 如果是正式場合 一般回答you're welcome 或者是 it's my pleasure 但現實生活中誰會這麼說呢 顯得太裝逼了 現在的美國人大多數也只會淡淡的說:sure 翻譯成中文也是沒事的意思 現在中文環境 大陸家長教小朋友 面對別人的感謝 一般都要回答:沒關係 但是成年人回答沒關係 就顯得太刻意了 所以說台灣學大陸用語只學了一半 有點不分場合 一套用法打天下 與時俱進很重要啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.200.231.31 (香港) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1769419167.A.BB4.html
su4vu6: 翻譯成中文明明就是當然114.45.180.165 01/26 17:21
sure的意思很多 但是在這裡 你確定是當然的意思嗎 謝謝你 當然?
venomsoul: 其實沒事確實是支那先用的,我還真的 111.83.205.154 01/26 17:22
venomsoul: 是去中國第一次聽到這種用法,結果久 111.83.205.154 01/26 17:22
venomsoul: 了我自己也在用Orz 111.83.205.154 01/26 17:22
※ 編輯: realtw (42.200.231.31 香港), 01/26/2026 17:23:13
twpost: 沒事兒 36.226.0.40 01/26 17:24
MADAOTW: 是沒事兒才算支語 223.140.75.104 01/26 17:25
su4vu6: 當然 114.45.180.165 01/26 17:25
junibookye: 不會一定是台灣用語 42.70.213.237 01/26 17:27
cdmlin: 沒42才是支語 沒事多喝水 多喝水沒事 不是 123.240.181.89 01/26 17:30
icar: 明明是台灣先用 卻要喊大陸爸爸 59.127.139.80 01/26 17:39
windnia: 英語跟美語也不同 111.71.40.139 01/26 18:34
windnia: 共匪請尊重來自民國的異國文化 111.71.40.139 01/26 18:34
windnia: 廣西就算西瓜被採光,也是沒事兒 111.71.40.139 01/26 18:41
windnia: 【大象新闻的作品】6月9日(报道),“人 111.71.40.139 01/26 18:41
windnia: 太多了拦不住!” 111.71.40.139 01/26 18:41
windnia: https://v.douyin.com/n0tfsZ4WFJQ/ 111.71.40.139 01/26 18:41
sisik: 沒關係很久以前就用了,我四,五十年就聽過 220.141.20.133 01/26 19:50