看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《norvasc》 之銘言: : https://i.imgur.com/VDd82VW.jpeg : : 有人用了幀這個字 在脆上被糾正了引起討論 : : 這個字被認定是支語 台灣人不應該用才對 : : 有八卦嗎 剪輯拍攝的時候,的確是會用到「影格」,但用「幀」的也很多,其實應該是更多,我很久 沒聽到「影格」 重點主戰場也不是剪輯吧 主戰場是遊戲業吧 整天都是 「這個地方幀數多少」「我怎麼這邊掉幀」 最近看人鬼師徒,格鬥遊戲圈都講「關鍵幀」 沒聽過遊戲圈不是用「幀」的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.143.215.5 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1769513867.A.CD8.html
greensaru: Frame 1.34.183.22 01/27 19:38
jarry1007: 用幀簡潔易懂 101.12.129.149 01/27 19:38
will0620: 吳淑影格 111.71.19.192 01/27 19:40
s0914714: 幾十年前就叫幀了 123.241.68.54 01/27 19:40
una283: 三十年前的學術論文都已經寫幀(frame)220.132.181.237 01/27 19:40
una283: 沒常識的脆友220.132.181.237 01/27 19:41
as569569: 何必跟槓精解釋 42.79.15.7 01/27 19:43
Whelsper: 讀書有罪 118.165.19.97 01/27 19:48
drmactt: 鍵盤愛國很容易會有我都是對的錯覺,有領116.241.199.105 01/27 19:50
drmactt: 錢的就更不用說了116.241.199.105 01/27 19:51
EvilSD: 每次看脆頭都很痛 114.137.250.26 01/27 19:51
wiork: 那些是中共同路人對吧 61.230.105.168 01/27 20:02
kaya855108: 我做影視後製快10年了,我接觸的時候 106.64.18.75 01/27 20:11
kaya855108: 是用幀,影格有聽過但不多人用 106.64.18.75 01/27 20:11
www8787: 支語在9X年代就開始入侵了 所以多看幾本 1.160.163.15 01/27 21:31
www8787: 2000年前出版的書的主流用法才準 1.160.163.15 01/27 21:32