看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Beatrice322 (碧翠絲)》之銘言: : https://i.imgur.com/3G2litW.jpeg : 有台灣民眾對於中國文化入侵國小生的腦感到害怕 : 空調是支語 請正名為冷氣 謝謝 : === : 有沒有八卦嗎 1. 漢字詞的「回流」 雖然「空氣」和「調節」這兩個詞在古代漢語中分別存在,但將它們組合成**「空氣調節」**這個專有名詞,很大程度上是近代日本學界在翻譯西洋科學(和製漢語)時確立的。 日本翻譯: 明治維新後,日本大量翻譯西方科學。他們將 "Air Conditioning" 譯為 「空気調節」(Kūki Chōsetsu)。 傳回中國: 這些日製漢語在清末民初大量湧入中文語境。因此,「空氣調節」這四個字的法律與科學定義,確實深受日本影響。 2. 「縮寫習慣」的日式風格 你提到的「空調」這兩個字,確實非常符合日文的縮寫邏輯。 日本的習慣: 日本人非常喜歡將長詞縮減為四個音節(或兩個漢字)。例如: 「空気調節」 縮寫為 「空調」(Kūchō)。 「エアコン」(Eakon)則是 Air Conditioner 的片假名縮寫。 北七青鳥連皇民都當不好 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- 通用公共不枉死聲明 GENERAL PUBLIC NOT UNNECESSARY DEATH DECLARATION 本人在此公開嚴正聲明 http://i.imgur.com/i5e62nT.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.62.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1769682095.A.E1F.html
marktak: 耶雅控 39.9.251.145 01/29 18:23
Qoo20811: A阿控126.186.148.204 01/29 18:26
pippen2002: 笑死!!! 翠上面9成都假的!誰會信? 203.75.79.115 01/29 18:27
cdmlin: 中央空調要改成中央冷氣嗎? 123.240.181.89 01/29 18:28
chenggong: 鶄就一堆白癡 223.137.83.247 01/29 18:37
ronga: 中文很多漢字都日本來的 青鳥就一堆白癡 210.61.66.43 01/29 18:38
angel902037: 台灣講空調應該都是說 大台商用那種 61.219.21.177 01/29 20:24
angel902037: 不是家裡裝的那種幾噸幾噸的 61.219.21.177 01/29 20:24
angel902037: 然後講家用的變空調 是日本影響沒錯 61.219.21.177 01/29 20:25