看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gigaman (pipi)》之銘言 : 96分鐘在網飛全球熱播電影日榜第二名,創下台灣影視作品於 Netflix 全球排行榜的歷 : 史新高紀錄,真的假的?看到睡著耶 : https://i.mopix.cc/6EJsMh.jpg
老實說,我用Netflix看的, 只能說我理解為何台灣人會覺得這部很尬,但外國人都很愛。 因為我今天為了跟外籍友人一起看,決定開英語發音+中文字幕,因為外國人其實相對不習 慣閱讀字幕,而且我英聽是沒障礙的。 不得不說電影一開始我就驚艷到不行欸! 英語版的配音超級有fu,整個好萊塢感爆棚!畫面節奏都無可挑剔,演技當然也到位。 後來看到一半,洋人朋友說不是他的菜決定棄劇,我就想說不然乾脆調回中文發音算了。 幹!瞬間整個尬掉! 台灣演員的弱項果然是念白欸! 只看表情的話其實情感都有詮釋到,但配上那個口條,怎麼你都說不出這個算是演技好。 我真的秒切回英語,突然那個好萊塢大片感就又回來了! 靠北,我居然就這樣誤打誤撞解答了這個前陣子電影版無人能解的謎題! 當時比較多人覺得就是片商的炒作效應,但當我用英配看就真的可以理解,這片的票房跟口 碑跟點閱率,真的不全然是公關炒作的結果,畢竟片子的質感擺在那裡,當國際片看的話就 真的沒毛病。 其實這算台灣影視常年來的一大困境。 當劇本太過文白,近期的台灣演員就盡顯劣勢。 一方面是演員普遍讀白訓練不足、一方面是台灣人的日常口語跟我們教育體系學的標準國語 並不同步。 說真的你去看台灣早年的那些演員跟影片,是沒有這些毛病的,因為以前影視業界對於國語 標準這點要求非常高,基本上能上電視、拍電影的都國語不錯,不然就是一早直接被配音員 取代,根本就不是原音。 近幾年國片除非編劇是比較講究劇本內容在地化的,才能使演員原音也不尬,比如海角七號 。 剩下的就很容易像96分鐘,能得到國際觀眾的普遍認同,卻反而對台灣觀眾來說尷尬。 總之雖然96分鐘後面的劇情是有點瞎,太過抓馬、而且收尾潦草,但也算是瑕不掩瑜啦!個 人評價還是相當高的。 如果有誰還沒看想用Netflix看、或者覺得第一次看國語原音很毀的,真的可以學我調英文 配音出來看,保證刷新觀感!真心不騙! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.158.99.57 (澳大利亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1770465483.A.8AC.html
laughingXD: 並沒有223.136.144.171 02/07 19:59
bnn: 劇本爛不是演出和發聲能救的 59.115.180.132 02/07 20:03
flicker36: 難看 浪費我兩小時 42.78.94.154 02/07 20:03
marktak: 不夠尬的劇本是無法存活的 就這樣 36.229.136.147 02/07 20:03
moy5566: 真的嗎 換印度語因該會更好 115.129.153.25 02/07 20:05
moonlovemai: 這個是不是有參考日本之前一樣也是 59.126.87.57 02/07 20:06
moonlovemai: 新幹線的電影? 59.126.87.57 02/07 20:06
chal: 可能只是台灣人聽台灣人講話才覺得奇怪 36.235.109.95 02/07 20:06
WUBAME: 不是喔 不是這樣子的 114.27.211.31 02/07 20:14
bio5chris: 預告就很尬了223.141.247.189 02/07 20:15
leotompp: 港片那部赤道才尬吧 = = 118.232.58.70 02/07 20:46