作者elwyn (殿下)
看板Gossiping
標題Re: [問卦] 96分鐘在網飛全球熱播電影日榜第二名
時間Sat Feb 7 19:58:00 2026
※ 引述《gigaman (pipi)》之銘言
: 96分鐘在網飛全球熱播電影日榜第二名,創下台灣影視作品於 Netflix 全球排行榜的歷
: 史新高紀錄,真的假的?看到睡著耶
: https://i.mopix.cc/6EJsMh.jpg
老實說,我用Netflix看的,
只能說我理解為何台灣人會覺得這部很尬,但外國人都很愛。
因為我今天為了跟外籍友人一起看,決定開英語發音+中文字幕,因為外國人其實相對不習
慣閱讀字幕,而且我英聽是沒障礙的。
不得不說電影一開始我就驚艷到不行欸!
英語版的配音超級有fu,整個好萊塢感爆棚!畫面節奏都無可挑剔,演技當然也到位。
後來看到一半,洋人朋友說不是他的菜決定棄劇,我就想說不然乾脆調回中文發音算了。
幹!瞬間整個尬掉!
台灣演員的弱項果然是念白欸!
只看表情的話其實情感都有詮釋到,但配上那個口條,怎麼你都說不出這個算是演技好。
我真的秒切回英語,突然那個好萊塢大片感就又回來了!
靠北,我居然就這樣誤打誤撞解答了這個前陣子電影版無人能解的謎題!
當時比較多人覺得就是片商的炒作效應,但當我用英配看就真的可以理解,這片的票房跟口
碑跟點閱率,真的不全然是公關炒作的結果,畢竟片子的質感擺在那裡,當國際片看的話就
真的沒毛病。
其實這算台灣影視常年來的一大困境。
當劇本太過文白,近期的台灣演員就盡顯劣勢。
一方面是演員普遍讀白訓練不足、一方面是台灣人的日常口語跟我們教育體系學的標準國語
並不同步。
說真的你去看台灣早年的那些演員跟影片,是沒有這些毛病的,因為以前影視業界對於國語
標準這點要求非常高,基本上能上電視、拍電影的都國語不錯,不然就是一早直接被配音員
取代,根本就不是原音。
近幾年國片除非編劇是比較講究劇本內容在地化的,才能使演員原音也不尬,比如海角七號
。
剩下的就很容易像96分鐘,能得到國際觀眾的普遍認同,卻反而對台灣觀眾來說尷尬。
總之雖然96分鐘後面的劇情是有點瞎,太過抓馬、而且收尾潦草,但也算是瑕不掩瑜啦!個
人評價還是相當高的。
如果有誰還沒看想用Netflix看、或者覺得第一次看國語原音很毀的,真的可以學我調英文
配音出來看,保證刷新觀感!真心不騙!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.158.99.57 (澳大利亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1770465483.A.8AC.html
推 laughingXD: 並沒有223.136.144.171 02/07 19:59
→ bnn: 劇本爛不是演出和發聲能救的 59.115.180.132 02/07 20:03
推 flicker36: 難看 浪費我兩小時 42.78.94.154 02/07 20:03
推 marktak: 不夠尬的劇本是無法存活的 就這樣 36.229.136.147 02/07 20:03
→ moy5566: 真的嗎 換印度語因該會更好 115.129.153.25 02/07 20:05
推 moonlovemai: 這個是不是有參考日本之前一樣也是 59.126.87.57 02/07 20:06
→ moonlovemai: 新幹線的電影? 59.126.87.57 02/07 20:06
→ chal: 可能只是台灣人聽台灣人講話才覺得奇怪 36.235.109.95 02/07 20:06
→ WUBAME: 不是喔 不是這樣子的 114.27.211.31 02/07 20:14
推 bio5chris: 預告就很尬了223.141.247.189 02/07 20:15
推 leotompp: 港片那部赤道才尬吧 = = 118.232.58.70 02/07 20:46