作者hamasakiayu (ayumi)
看板Gossiping
標題Re: [新聞] 蔡英文都懂了你還不懂?「ven」迷因炸裂
時間Sat Feb 14 17:28:24 2026
我記得在某一篇文章中
有提到
台灣人學中國腔中國人很不爽
然後台灣人就回說,那你們中國人不是也很愛學台灣腔?
這個是事實
中國真的不少網紅喜歡學
甚至在綜藝節目上也有出現
譬如一年一度喜劇大賽,這個我滿喜歡的節目上
就有不少短劇拿這個做梗
但是跟純嘲笑有點不太一樣
你仔細聽他們的所謂台灣腔
跟我們台灣人自己的理解的有點不太一樣
至少我,跟我說台灣腔
我的第一直覺反應是台灣國語
而他們卻是台灣偶像劇腔
這是啥玩意?
如果你回頭去翻台灣上古偶像劇:流星花園,花樣少年少女
那些口條爛到的模特兒演員的用的表演方法
就是那個東西
常常有甚麼:吼,怎樣怎樣的
坦白說我看節目時我都覺得尷尬癌犯了
不是因為他們學所謂台灣腔
我一個台灣人感覺到冒犯
而是,台灣以前怎麼會有這種水準的演員口條還能大火啊~~~
沒辦法
那個年代就是偶像藝人或者是模特兒跑去拍戲的年代
他們都不是演員
自然也沒有甚麼專業訓練
如果演戲有所謂的舞台劇腔
那我願意把這階段的台灣腔稱為中二白話腔
當然也許是我的善意解讀啦
但就如同沙馬特一樣
雖然他們現在覺得很尬
但當年年輕人很紅的玩意
與其說他們在拿著台灣腔嘲笑台灣人
我覺得更像是他們在緬懷自己的青蔥歲月
至於現在台灣流行的ven
這種口音以前台灣也是有的
播音腔吧
但現在新聞主播也開始網紅化
記得小時候老師還要我們學習新聞主播的字正腔圓的發音
現在主播也跟普通人差異不大了
但你要說,台灣人玩ven是為了緬懷甚麼
我也只能笑笑
大概也只剩下純取笑而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.122.134 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1771061307.A.DBE.html
→ brella: 你好在意,笑死 27.240.40.134 02/14 17:33
大過年能讓你笑笑,也是好事~~
另外延伸一點就是
電影版滿多人都有提到國片演員台詞總是覺得有點違和
而一些老演員身上反而沒有
我個人的猜測
應該是跟演員本身的口條關係滿大的
像是有沒有棒讀
※ 編輯: hamasakiayu (114.34.122.134 臺灣), 02/14/2026 17:35:42
推 idxxxx: 看迪士尼動畫配音就能感受到演員口條的重 61.228.22.148 02/14 17:43
→ idxxxx: 要性了 年輕演員真的尬死 61.228.22.148 02/14 17:44
推 adway: 廢? 101.12.162.201 02/14 17:57