看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
日語詞彙 有些真的非常貼近意思 比如:殘念(殘留的念想)=遺憾(中文) 或者:生交尾(生=不戴套,交尾=性交)=不戴套的性交(中文) 還有:童貞卒業(童貞=處男,卒業=畢業)=處男畢業/破處(中文) 還有:経験人数 = 發生過性關係的人數(中文) 還有"搾精"(さくせい),看字面就懂,不解釋 日語,漢字發揚到非常極致 很多詞彙,台灣完全跟不上,但日語字一看就懂 為甚麼日語,漢字詞彙可以這麼貼近語意? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.105.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1772690242.A.C0C.html
s820912gmail: 4 49.218.141.10 03/05 13:57
bill403777: 我慢生中出 39.15.57.228 03/05 13:57
gn01693664: 一家心中114.137.147.232 03/05 13:58
YYOO: 精一杯123.194.165.204 03/05 13:59
hosen: 就漢語的方言114.137.158.107 03/05 13:59
jason168: 阿共:都是我大中華民族! 42.74.116.96 03/05 14:01
zakijudelo: 邪魔? 101.12.149.138 03/05 14:02
stjchl: 即尺 不洗澡直接口交 39.14.1.31 03/05 14:06
Brinkley: 立ち往生 133.106.182.35 03/05 14:11
cocojohn111: 現代中文很多都是日語來的啊 被反向 27.52.37.64 03/05 14:13
cocojohn111: 佔領比如經濟 27.52.37.64 03/05 14:13
kyosukeakiba: 日本人如果沒被洋人打得咪咪冒冒,123.193.252.240 03/05 14:21
kyosukeakiba: 現在應該還在持續輸出和製漢語。123.193.252.240 03/05 14:21
Howard61313: 兩人幸終(畏怖 101.12.155.146 03/05 14:27
zebra101: “經濟”那些詞也是日本去中國古代典籍 103.172.81.147 03/05 15:08
zebra101: 去找來翻譯西方概念的,經濟就是“經世 103.172.81.147 03/05 15:09
zebra101: 濟民”。那些詞本身是中文而不是日語 103.172.81.147 03/05 15:09
tf010714: 糞喰漢 42.77.22.226 03/05 15:19