看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
在美國的星巴克的店員都稱呼為 barista 但是在台灣的星巴克就變成「夥伴」 為啥不要翻譯成「咖啡師」 不是比較高級嗎? 有沒有八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.12.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1774841828.A.137.html
kent: 台灣西雅圖咖啡的英文名 111.249.186.12 03/30 11:37
PerfectID: 只要給最低薪資,星巴克伙伴會有優越感 49.216.90.54 03/30 11:38
PerfectID: ,情緒價值拉滿 49.216.90.54 03/30 11:39
v7q4: 打過WWE就飛上天了 101.10.166.239 03/30 11:39
PerfectID: 會覺得自己變成星巴克的合伙人 49.216.90.54 03/30 11:39
laser789: 不是摔角手嗎 49.214.9.44 03/30 11:40
b2305911: 一言不合就跟你摔角 101.10.59.237 03/30 11:40
firemothra: 翻成打工仔 182.233.34.176 03/30 11:59
heatlion: 問中職辜 36.227.56.132 03/30 12:02
shinewind: 夥伴是只跟員工之間的關係是夥伴,但ba 39.14.71.15 03/30 12:06
shinewind: rista是職缺.... 39.14.71.15 03/30 12:07
shinewind: 美國員工之間也是稱夥伴吧 39.14.71.15 03/30 12:08
LBruce: 海賊王看太多 118.170.248.21 03/30 12:56
WO0820: 不是濾水器? 58.69.144.170 03/30 15:02
LBruce: 其實是心臟手術 118.170.248.21 03/30 15:42